Спор (Часть 1)

Цинь Сичунь отсутствовала уже несколько часов, и Император места себе не находил, беспокоясь о её безопасности.

Как только он узнал о покушении, то сразу же послал евнуха поторопить её с возвращением.

Цинь Сичунь вскоре подъехала к дворцовым воротам. Другим министрам и знатным особам не разрешалось въезжать во дворец в паланкине, но для неё, как для старшей принцессы, делалось исключение — она могла доехать прямо до покоев Императора.

Император уже ждал её у ворот. Он увидел не только свою любимую дочь, но и знакомого мужчину.

Когда они подошли ближе, Император убедился, что не ошибся.

Оба поклонились Императору, и он жестом предложил им подняться.

Цинь Сичунь, встав, подошла к отцу и с нежностью обратилась к нему:

— Отец, зачем ты позвал меня обратно? Я была занята важным делом, а ты меня прервал.

Так разговаривать с Императором могла только Цинь Сичунь. Остальные принцы и принцессы боялись его и не смели вести себя так свободно.

Придворные, стоявшие рядом, затаили дыхание. Принцесса осмелилась упрекнуть Императора! Какая смелость!

Но Император не рассердился, а лишь улыбнулся.

— Расскажи мне, Луань Эр, какое же важное дело я прервал?

— Разве не очевидно? — ответила Цинь Сичунь. — Ты же знаешь, что на меня напали. Нам с большим трудом удалось захватить одного из убийц. Я хотела допросить его и узнать, кто его послал, но он успел принять яд. Чуть не умер, но Лю Тунлин вовремя оказал ему помощь.

Она посмотрела на Сюй Цзымо.

— Учитель сказал, что у него есть друг — знаменитый лекарь, который, возможно, сможет приготовить противоядие. Мы как раз собирались к нему.

После этих слов лицо Императора помрачнело.

— Луань Эр, я сделал это ради твоей безопасности. Чем дольше ты находишься за пределами дворца, тем больше подвергаешь себя опасности. Такие дела нужно поручать другим.

Он с неодобрением посмотрел на Сюй Цзымо.

— Сюй Айцин, встретив Луань Эр, ты должен был убедить её вернуться, а не позволять ей оставаться вне дворца, заставляя меня волноваться.

Сюй Цзымо поклонился.

— Прошу прощения, Ваше Величество. Я действовал опрометчиво, не подумав о последствиях. Вина лежит на мне, и я готов понести наказание.

Император махнул рукой.

— Ладно, на этот раз я прощаю тебя. Но впредь будь осмотрительнее. Луань Эр, возвращайся во дворец и отдохни. Ты, должно быть, очень напугана.

Цинь Сичунь не хотела сдаваться. Дело об убийцах ещё не было закрыто.

— Отец, я не могу успокоиться, пока не выясню, кто стоит за этим покушением.

— Я разберусь, — ответил Император. — Не беспокойся об этом, Луань Эр. Я знаю, что делаю.

Цинь Сичунь хотела что-то возразить, но, видя решимость отца, промолчала.

— Прощай, отец.

Она уже собиралась уходить, когда вбежал маленький евнух и упал на колени.

— Ваше Величество! Беда! Третья принцесса и Четвёртая принцесса подрались…

Евнух, очевидно, бежал во весь дух и никак не мог подняться с колен.

Цинь Сичунь остановилась и прислушалась.

Император и без того был раздражён, а эта новость добавила ему головной боли.

— Что случилось? Как они могли подраться? Разве подобает принцессам так себя вести?

Цинь Сичунь вспомнила своих младших сестёр. Они были такими же непоседливыми, как и Цинь Му.

— Ваше Величество, Третья принцесса и Четвёртая принцесса упали в пруд с лотосами в императорском саду. Их только что вытащили, и они начали выяснять отношения, — объяснил евнух.

Император встал.

— Хорошо, я понял. Сейчас же пойду туда. Веди!

Несмотря на раздражение, он понимал, что должен разобраться в этой ситуации.

Цинь Сичунь последовала за ним. Император, обернувшись, увидел её.

— Луань Эр, я же просил тебя вернуться в свои покои. Почему ты идёшь за мной?

— Мои младшие сёстры поссорились, — невинно ответила Цинь Сичунь. — Как старшая сестра, я должна позаботиться о них.

Никто из императорских детей не отличался спокойным нравом.

Император ничего не сказал и позволил Цинь Сичунь идти с ним.

В императорском саду две принцессы, закутанные в накидки, стояли друг напротив друга, поддерживаемые служанками, и ни одна не хотела уступать.

Увидев Императора, они бросились к нему жаловаться.

— Отец, защити меня! Третья сестра столкнула меня в воду, а теперь не признаётся! — Четвёртая принцесса, не теряя времени, начала жаловаться.

Третья принцесса, опомнившись, поспешно упала на колени.

— Отец, это не я! Четвёртая сестра сама споткнулась о своё платье и упала!

— Неправда! — воскликнула Четвёртая принцесса. — Отец, не слушай её! Я стояла довольно далеко от пруда, как я могла упасть? Я же не маленький ребёнок!

Император растерялся.

— Это…

Он посмотрел на Цинь Сичунь, словно ища у неё совета.

Цинь Сичунь, выслушав обе стороны, задумалась.

Служанка Четвёртой принцессы упала на колени.

— Ваше Величество! Принцесса! Я стояла немного поодаль, но всё видела. Наша принцесса действительно стояла далеко от пруда и не могла просто так упасть. Если только кто-то её не толкнул.

— Не знаю, чем я прогневала Третью сестру, — со слезами на глазах сказала Четвёртая принцесса. — Почему она так меня ненавидит? Может, потому что моя мать занимает более высокое положение, чем её мать? Но ведь Старшая сестра выше нас всех по статусу…

Она посмотрела на Цинь Сичунь.

Мать Третьей принцессы носила титул Мэйжэнь, а мать Четвёртой принцессы — Цзеюй, что было выше по рангу.

У Цинь Сичунь по коже побежали мурашки. Какая же лицемерка эта её младшая сестра!

Слуги Третьей принцессы возмутились.

— Неправда! Наша принцесса не такая!

— Отец! Старшая сестра! Простите меня! — Третья принцесса упала на колени перед Императором и Цинь Сичунь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение