Глава 42.4 Усыновление

В первый день нового года все трое членов семьи надели новую одежду, а Ван Линь отправила девочкам красные конверты.

Бобо была так тронута, что у неё на глазах навернулись слёзы. Она впервые в жизни получила красный конверт.

В тот день в Народном парке проходила выставка фонарей, и ходили слухи, что там будет очень оживлённо. После еды они собрали вещи и отправились в парк в центре города, чтобы посмотреть на выставку.

Здесь было многолюдно в любое время суток. Парк был переполнен торговцами, продававшими безделушки, а у входа в парк толпились инвалиды, просившие милостыню.

Надо сказать, что попрошайничество в наше время — не лучший бизнес. Безногий попрошайка толкал на тележке стереосистему, а рядом с ним шла его дочь, которой было меньше шести лет.

Девочка была растрёпана и даже в Новый год была одета в грязную одежду. Она держала в руках микрофон и пела «Завтра будет лучший день» нежным, дрожащим от холода голосом. Она пела настолько чисто, что привлекла внимание многих людей, желавших посмотреть на неё.

Люди видели, что девочка милая и хорошо поёт, поэтому многие бросали деньги ей в ведро. Оно постепенно наполнялось: было много купюр по сто и пятьдесят юаней, и ещё больше монет по юаню, десять фыней и двадцать фыней. Урожай был очень богатый.

Су Цинь посмотрела на маленькую девочку-бедняжку и тоже собралась бросить ей в ведро два юаня.

Бобо потянула её за рукав и прошептала:

— Не надо, они гораздо богаче нас.

Су Цинь всё же бросила деньги в ведро и сказала:

— Девочка поёт, это акт продажи, а не попрошайничества. Я ценю её талант и даю ей вознаграждение за выступление, это нормально. Это не значит, что я поддерживаю её отца-инвалида.

Послушав её, Бобо тоже бросила юань.

Когда Бобо наклонилась, чтобы отдать девочке деньги, она заметила, что на поясе брюк у той пятна крови, а губы бледные. Вернувшись, она рассказала об этом Су Цинь, и они обе стали внимательно наблюдать за девочкой, через некоторое время обнаружив, что она действительно была немного ненормальной.

Её голос дрожал, очевидно, не из-за холода, а из-за... боли?

Су Цинь вышла из толпы и направилась в менее людное место, чтобы позвонить в полицию и сообщить, что нищий с ребёнком, просящий милостыню в парке, подозревается в жестоком обращении с детьми. Она надеялась, что полиция приедет и разберётся с этим.

Поскольку в парке сегодня было очень многолюдно, поблизости находилось много полицейских. В течение нескольких минут после вызова полицейские в парке получили сообщение и разогнали толпу, чтобы прервать пение девочки.

На место происшествия пришли двое полицейских, мужчина и женщина, а вокруг постепенно собиралась толпа зевак.

Ван Линь, ходившая покупать вонючий тофу* для девочек, протиснулась сквозь толпу и, найдя их, сказала:

— Сусу, Бобо, пойдёмте внутрь, говорят, там много необычных фонарей.

П.п.: Вонючий тофу (臭豆腐, chòudòufu) — одна из форм ферментированного тофу (соевого творога), обладающая сильным запахом.

Су Цинь и Бобо не пошли, а остались наблюдать за происходящим, как и большинство людей вокруг.

Мужчина-полицейский проводил с попрошайкой воспитательную беседу:

— Неважно, насколько ты беден, ты не можешь позволять своему ребёнку петь на улице. Девочка ещё совсем маленькая, а на улице жутко холодно. Это жестокое обращение с детьми, разве ты не понимаешь?

Нищий кивнул головой и сказал «да», после чего принялся жаловаться плачущим голосом:

— Мы, бедные люди, даже пожаловаться не можем! Если нам нельзя петь, как же нам выжить?

Мужчина-полицейский наклонился, потряс ведро с деньгами и шутливым тоном воскликнул:

— Вот те на, да тут половина моей месячной зарплаты! Давай, забирай свою дочь домой. Она ещё совсем малышка, как у тебя только сердце за неё не болит?

Мужчину прервала женщина-полицейский:

— Ли Лун, у этого ребёнка рана.

Женщина-полицейский стянула с ребёнка одежду, и на спине и животе девочки обнаружилось с десяток шрамов от сигарет и несколько свежих ножевых ран, которые внушали ужас.

Зрители, наблюдавшие за этим зрелищем, просто хотели поразвлечься и никак не ожидали увидеть столько ран на теле девочки. Они задохнулись от ужаса и начали выкрикивать обвинения:

— Это уже слишком. Девочка такая маленькая, мало того, что её вытащили петь за деньги, так ещё и так пытают? Ты вообще человек?

— Даже если ты беден, ты не имеешь права мучить своего ребёнка! Почему ты всё равно тушишь окурки об её тело?

— Наверняка это не твоя дочь! Ты подобрал её?

Женщина-полицейский сняла пальто, надела его на девочку, взяла её на руки и сказала мужчине-полицейскому:

— Ли Лун, отнеси её в участок и проверь её личность. Возможно, она не его дочь.

У инвалида-попрошайки не было ног, и он не мог убежать. Такого развития событий не ожидала даже Су Цинь. Она тоже начала сомневаться, является ли эта девочка родной дочерью попрошайки. Если она его дочь, почему он так жестоко с ней обращался?

Подобное крайне пугало. Су Цинь подсознательно стала осматривать толпу, в которой все люди указывали пальцем на нищего и ругали его на чём свет стоит.

Но тут Су Цинь пришла в голову мысль, от которой она почувствовала себя совсем ужасно.

Если девочка не родная дочь нищего, то с его-то возможностями он не смог бы похитить ребёнка. Тогда вполне возможно, что преступление совершила банда, а инвалид — всего лишь марионетка.

Члены банды, должно быть, затерялись где-то в толпе и дёргают за ниточки.

Это происшествие начисто отбило у Су Цинь желание оставаться в парке. В полдень они все вместе отправились в торговый центр, а затем вернулись домой, где Су Цинь села за уроки. Вечером он спустилась вниз, чтобы выгулять собак на лужайке, и в её голове всё ещё были мысли о дневном инциденте.

Как раз в этот момент перед Су Цинь возникла женщина, которая поприветствовала её:

— Вот так сюрприз, девочка!

Су Цинь подняла глаза и увидела, что с ней поздоровалась женщина-полицейский, переодетая в штатское и державшая в руках пакет с овощами.

Она улыбнулась полицейской и ответила:

— Какое совпадение!

Полицейская поблагодарила её и сказала:

— Девочка, благодаря тому, что ты вызвала полицию сегодня днём, мы выяснили, что эта девочка не является биологической дочерью того нищего. Бедняжка, вероятно, боялась, что её будут мучить, поэтому не смогла сказать ничего, что помогло бы найти её настоящую семью.

Догадки Су Цинь подтвердились. Она подсознательно сжала в руке собачий поводок и спросила:

— Где сейчас эта девочка?

Женщина-полицейский улыбнулась и ответила:

— Пока что она в моём доме. У меня тоже есть дочь, может, она захочет поиграть с ней. Это твои собаки? Какие красивые и сильные. Ну, мне нужно идти домой готовить ужин, так что я пойду.

— Да, хорошо, до свидания.

Су Цинь повела Фэй Бао и Бо Инь домой. Поведение собак показалось ей немного странным: они внезапно развернулись, уставившись в направлении позади Су Цинь, оскалили зубы и, свирепо сверкнув глазами, низко зарычали, словно дикие звери.

Су Цинь проследила за направлением взгляда собак и увидела, как мужчина поддерживал пожилую женщину, гулявшую вокруг беседки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение