Глава 2: Великая Мин, наконец-то есть верные слуги и сыновья (Часть 2)

жить надоело...

Сын Вэя, размахивая веером с золотым узором, стоял впереди у ворот, а за ним выстроилась обученная домашняя стража. Они выглядели внушительно и совершенно не обращали внимания на евнухов.

Это было также следствием ударов Чунчжэня по клике евнухов, таких как Вэй Чжунсянь, после его восшествия на престол. Восточное и Западное Депо давно утратили свою былую славу.

Грохот —

Внезапно издалека донесся топот копыт.

Чжоу Сянь, облаченный в доспехи, мчался впереди на белом коне, выглядя величественно.

Он проехал по проходу, оставленному стражниками, и въехал на коне на ступени перед резиденцией Вэя.

Вэй Чжуйчжэн, взбешенный, резко сложил веер, отступил на шаг и приказал слугам:

— Вот это спесь! Забейте его насмерть!

Взмах —

Хлопок —

Чжоу Сянь уже поднял хлыст и сильно ударил. Вэй Чжуйчжэн, чье лицо только что выражало высокомерие, тут же покрылся ранами, упал на землю и застонал.

— Взять его! Если кто-то будет сопротивляться, убивать без пощады!

— Есть, господин!!!

Боевой дух стражников Восточного Депо резко возрос, и они тут же громко ответили.

Дзинь-дзинь-дзинь —

Несколько дюжих стражников тут же метнули свои железные цепи, крепко схватив нескольких злобных слуг, которые еще пытались сопротивляться, и потащили их, словно собак.

Плюх-плюх-плюх —

Затем, увидев это, другие стражники выхватили свои мечи, и одним взмахом тут же зарубили этих злобных слуг. Затем они толпой ворвались в резиденцию Вэя.

Чунчжэнь с основной частью войска прибыл следом. Увидев, что Чжоу Сянь уже взял ситуацию под контроль, он невольно одобрительно кивнул.

Затем Чжоу Сянь на коне уступил дорогу, передав инициативу Чунчжэню.

Вэй Чжуйчжэн, конечно, узнал Чунчжэня. Словно схватившись за спасительную соломинку, он внезапно освободился от цепей, бросился к ногам Чунчжэня и начал горько плакать:

— Ваше Величество... Мой отец трудился не покладая рук ради Великой Мин, ночи напролет не спал... Ваше Величество, почему Вы так бессердечны?

Чунчжэнь, глядя на его жалкий вид, на мгновение почувствовал жалость.

— Ваше Величество, в заднем дворе обнаружен погреб. В нем найдено почти сто сундуков с золотом, серебром и украшениями, примерно на сто тысяч лянов...

— Ваше Величество, в западном флигеле найдено несколько девочек. В ходе допроса выяснилось, что они были насильно увезены сыном Вэя от беженцев и использовались для [неуказанных] целей...

— Ваше Величество...

В этот момент несколько отрядов дворцовой стражи, занимавшихся обыском, вернулись и один за другим доложили о находках.

Чунчжэнь опешил. Только что возникшая жалость тут же сменилась гневом. Он в ярости выхватил меч из-за пояса и обрушил его на Вэй Чжуйчжэня, который все еще плакал:

— Собачий вор, вредящий народу, смеешь еще плакать передо мной! Умри!

— Ваше Величество, пощадите...

Вэй Чжуйчжэн пытался вырваться, но был зарублен мечом и погиб.

Чунчжэнь холодно фыркнул и гневно сказал:

— Передайте мой указ! Отец и сын Вэи обманывали императора и высших чиновников, набивали свои карманы! Казнить весь род до третьего колена, чтобы другим неповадно было!

Как он мог не гневаться?

Не говоря уже о том, что этот Вэй Чжуйчжэн насильно уводил простолюдинок.

Вэй Цзаодэ, заняв первое место на экзаменах, прослужил всего три года в Академии Ханьлинь, и Чунчжэнь повысил его до члена Кабинета, а затем до первого министра.

Какое доверие!

Но этот человек был зверем в человеческом обличье. На поверхности он выглядел благородным и честным, а за спиной наворовал сто тысяч лянов...

Чунчжэнь содрогнулся, думая о такой скорости обогащения.

Более того, когда Вэй Цзаодэ предложил чиновникам пожертвовать деньги и зерно, он сам пожертвовал всего лишь жалкие пятьсот лянов, притворяясь абсолютно честным чиновником. Это еще больше разгневало Чунчжэня.

— Ваш раб повинуется указу.

Ван Дэхуа склонился, принимая приказ, а затем отвел всю семью Вэя в угол. Через мгновение раздались крики.

Под личным надзором Чунчжэня люди из Восточного Депо работали гораздо быстрее. Конфискация была завершена быстро. В резиденции Вэя было конфисковано сто тысяч лянов золота и серебра, бесчисленное количество драгоценностей, украшений, антиквариата и картин. Все это заняло несколько больших телег.

Кроме того, в зернохранилище Вэя было найдено почти 2500 ши зерна, что вызвало у Чунчжэня смешанные чувства радости и гнева!

Сейчас водные пути были перерезаны Ли Цзычэном, столица окружена армией мятежников. Даже имея серебро, нельзя было купить зерно, и даже военное продовольствие почти закончилось. В городе начался голод, что усложняло оборону.

Но с другой стороны, в домах высокопоставленных чиновников было найдено такое огромное количество зерна.

Чунчжэнь не был глупцом. Он знал, что в нынешней столице не то чтобы не было зерна, просто кто-то его накапливал, спекулируя и наживаясь на беде страны.

Таких людей нужно убивать!

— Донесение!

Резиденция герцога упорствует, оказывает ожесточенное сопротивление своим частным войском! Цзиньивэй не может справиться...

В этот момент снаружи раздался быстрый топот копыт. Затем окровавленный стражник Цзиньивэй ворвался внутрь и громко крикнул.

...

...

В другой части города, в резиденции герцога Чэнго.

Брат Чжу Чуньчэня, Чжу Юаньчэнь, с сотней домашней стражи сражался с Цзиньивэй, пришедшими для конфискации. Гром битвы сотрясал небо.

Домашняя стража была прекрасно экипирована, их доспехи не пробивались ни мечом, ни копьем. К тому же у них были мушкеты и арбалеты, так что Цзиньивэй им не был противником.

— Чунчжэнь — этот никчемный правитель, неспособный и бездарный, губит страну и народ! Теперь он еще и убивает чиновников, поступая вопреки всему... Сегодня мы прорвемся, откроем городские ворота и встретим императора Дашунь! Тогда мы станем основателями нового государства, получим титулы и должности, это не составит труда!

Чжу Юаньчэнь сидел на боевом коне, в головном уборе, с бледным лицом. Тонкий меч в его руке непрерывно капал кровью, и он громко кричал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Великая Мин, наконец-то есть верные слуги и сыновья (Часть 2)

Настройки


Сообщение