Глава 4: Я умру вместе с вами, господа

Глава 4: Я умру вместе с вами, господа

Ли Банхуа и Ван Цзяянь переглянулись и торжественно крикнули: — Ваше Величество казнил коварных чиновников при дворе и сейчас конфискует их резиденции одну за другой... Мы верим, что скоро прибудет продовольствие и фураж, и вам больше не придется страдать от голода и холода!

Однако их слова были полностью заглушены шумом.

Отчаявшись, Ли Банхуа мог только приказать своим личным гвардейцам кричать вместе с ним.

Хотя их голоса были достаточно громкими, двор уже давно утратил всякий авторитет. Могли ли несколько слов убедить людей?

Шум становился все громче, и даже отчаявшиеся угрожали открыть ворота и сдаться.

Ли Банхуа и Ван Цзяянь выглядели очень мрачно. К счастью, они не были обычными чиновниками, а суровыми людьми, командовавшими войсками в своих регионах, и, естественно, не испугались такой сцены.

Они переглянулись, а затем молча выхватили мечи из-за поясов. В такой ситуации оставалось только подавить бунт силой...

Бум —
Бум-бум —

Внезапно боевые барабаны загремели, сотрясая небо и землю.

У Чжанъимэня внезапно воцарилась тишина. Все изменились в лице и посмотрели за город!

Однако за городом было тихо.

Некоторые дозорные повстанческой армии тоже были напуганы звуком барабанов и поспешно ускакали от городских ворот.

— Это... этот звук барабанов, кажется, доносится из внутреннего города...

— Это... это прибыл Его Величество!

Пока все недоумевали, Ли Банхуа и Ван Цзяянь вдруг обрадовались и воскликнули.

У перекрестка улиц внутреннего и внешнего города были видны флаги почетного караула, развевающиеся на ветру. Цзиньивэй ехали верхом по бокам, охраняя. Чунчжэнь сидел на императорской колеснице, а за ним следовало большое количество Императорской гвардии.

В Великой Мин красный цвет считался высшим. Издалека все это выглядело как источник пламени, ярко горящий и надвигающийся.

Военные и гражданские, которые до этого были в отчаянии, увидев это, не только испытали шок, но и их дух воспрял. Страх полностью исчез.

Бум —
Бум-бум —

Императорская колесница впереди, боевые барабаны позади, процессия медленно приближалась. Когда весь отряд полностью появился во внешнем городе, в поле зрения попали повозки с зерном, следовавшие за ними, и все снова были потрясены.

У-у-у-у —

Зазвучали раскатистые рога, императорская колесница медленно остановилась, и Ван Чэнъэнь громко крикнул: — Прибыл Его Величество! Всем министрам поклониться!

— Я, ваш слуга Ли Банхуа (Ван Цзяянь), с солдатами, обороняющими город, кланяюсь Вашему Величеству...

— Да здравствует, да здравствует, да здравствует наш Император!

Ли Банхуа и Ван Цзяянь были очень взволнованы. Они первыми вышли из строя и, опустившись на одно колено, поклонились.

Солдаты, обороняющие город, и горожане были вне себя от радости. Затем они все вместе, как один, упали на колени и хором закричали: «Да здравствует!»

Чунчжэнь вздрогнул от криков десятков тысяч своих подданных, но в то же время наслаждался этим. Он невольно взглянул на Чжоу Сяня, который ехал рядом с колесницей, и в его сердце появилось еще больше восхищения.

Устроить такое шествие — это была идея Чжоу Сяня.

Изначально, после завершения конфискации, он собирался поспешно вернуться во дворец, собрать Императорскую гвардию и выйти с отрядом в пять тысяч человек: для сопровождения продовольствия и фуража, и как подкрепление.

Но Чжоу Сянь не мог этого вынести и, рискуя, напомнил: — Вы, нынешний Святой Император, если так поспешно выйдете из города, солдаты и горожане, обороняющие город, увидят это, и их боевой дух только упадет, что еще больше покажет упадок Великой Мин.

Поэтому, после некоторого размышления, Чунчжэнь начал приводить в порядок Императорскую гвардию, добавив единообразный почетный караул.

Сейчас видно, что Чжоу Сянь был прав. Боевой дух солдат и горожан, обороняющих город, резко возрос, и в глазах каждого появился огонек.

— С тех пор как я унаследовал трон, я усердно трудился семнадцать лет, но не достиг никаких заслуг. В Центральной равнине постоянно происходят стихийные бедствия и человеческие несчастья. Извне татарские варвары тревожат границы и убивают моих подданных, а внутри подданные, не желая терпеть притеснения коррумпированных чиновников, становятся разбойниками...

Как только Чунчжэнь открыл рот, это было эдикт самопорицания.

Конечно, сегодняшняя аудитория — это не те коррумпированные чиновники и коварные министры, вредящие стране и народу. Говорить такое им — все равно что светлая луна, освещающая канаву.

Но эти простые люди, низшие чины солдат, действительно сочувствовали.

Особенно видя Чунчжэня таким молодым, но уже таким старым и изможденным, в окровавленной рваной одежде, в наряде, ничем не отличающемся от одежды простолюдина, было видно, как тяжело приходилось этому императору все эти годы. Такой император, неужели он действительно был никчемным правителем, как гласили слухи?

— Великая Мин невиновна, вина в моей неспособности. Сейчас мои подданные окружили город и подняли мятеж. Я не виню их, это я должен им Великую Мин, где они могли бы жить в мире и благоденствии. Но этот мятежник Ли Цзычэн — недобрый человек!

— Он говорит о заботе о народе, о том, что не будет брать с людей деньги и зерно, но на самом деле он грабит, убивает и сжигает. Захватив город, он полностью его разграбляет, используя жен, детей и стариков в качестве заложников, заставляя молодых мужчин штурмовать город и засыпать рвы. Чем такие действия отличаются от действий бандитов?

— На этот раз я лично буду оборонять город. Любой, кто убьет мятежника, получит десять лянов серебра и три му плодородной земли.
Погибшие или раненые в бою получат сто лянов серебра и двадцать му плодородной земли. Если город падет, я умру вместе с вами, господа, и не останусь в живых один!

Страстное и вдохновенное заявление Чунчжэня было поистине искренним. В конце он установил награды и наказания и произнес клятву умереть вместе со всеми.

Ли Банхуа тут же взволнованно закричал: — Клянемся жить и умереть вместе с Вашим Величеством!

— Клянемся жить и умереть вместе с Вашим Величеством!!!!

Остальные опешили, затем опомнились и тоже хором закричали. Их крики, словно горный обвал и морской прибой, сотрясли все вокруг.

Боевой дух резко возрос!

...

...

За городом, в большом лагере повстанческой армии.

Ли Цзычэн собрался с несколькими своими приближенными. Стоя на высоком холме с телескопом, он слушал непрекращающиеся крики из города.

— Смотрите, это девятиструйный драконий флаг!

— Оказывается, этот мальчишка Чунчжэнь лично возглавил оборону на городской стене. Неудивительно, что боевой дух солдат и генералов, обороняющих город, так резко возрос...

Несколько генералов смотрели, как за девятиструйным драконьим флагом везде раздаются крики, словно горный обвал и морской прибой.

Ли Цзычэн долго смотрел, а затем цокнул языком: — Я слышал, что этот мальчишка Чунчжэнь усерден в управлении и очень бережлив в еде и одежде, даже его драконий халат порван и зашит.

Раньше я думал, что это слухи, способ чиновников намеренно обмануть народ. Сегодня я увидел, что этот мальчишка действительно не похож на расточительного и никчемного правителя. Когда город на грани падения, он еще может делить горе и радость с солдатами и народом.

Неужели у Великой Мин еще есть подкрепления?

Сказав это, он повернул голову и взглянул на генералов и солдат рядом с собой.

Несколько генералов затаили дыхание и опустили головы, не говоря ни слова.

— Ду Сюнь!

— Я здесь, ваш слуга.

— Ты должен как-нибудь проникнуть в город и встретиться с Чунчжэнем. Скажи ему, что я, Ли Цзычэн, готов подчиниться и отвести войска обратно в Шэньси. В будущем моя армия и его Великая Мин будут править раздельно. Если он сможет наградить армию тремя миллионами лянов серебра и вместе выступить против татарских варваров из Поздней Цзинь...

Ду Сюнь, бывший главный евнух, с горькой улыбкой принял это поручение.

Ли Цзычэн махнул рукой, затем посмотрел на молодого генерала Ли Лайхэна: — Маленький Тигр, ты сегодня ночью возьмешь людей и выпустишь письма в город. В письмах напиши, что наша армия готова подчиниться двору, и если император Чунчжэнь сможет согласиться на мои условия, все будет хорошо.

— Слушаюсь.

Ли Лайхэн поклонился и сложил руки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Я умру вместе с вами, господа

Настройки


Сообщение