— Кухарка толкнула кучера, затем огляделась по сторонам и, к счастью, убедилась, что вокруг никого нет, так что позора удалось избежать.
Не успел кучер опомниться, как увидел, что хрупкая красавица госпожа Яо, неся на руках их главу дома, запрыгнула в карету.
Ее ловкие движения ошеломили кучера и кухарку.
— А-Цинь, ущипни меня, скажи, что это неправда, — кучер так и не смог закрыть рот.
Кухарка ловко ущипнула кучера, а затем пробормотала:
— Не больно, я точно сплю.
Кучер взвизгнул, как резаная свинья.
— Нет, полегче, полегче!
Только тогда кухарка поняла, что ущипнула кучера, причем слишком сильно.
— Быстрее, гони! — крикнула Яо Юэчжи наружу. — Ладно, я сама.
— Нет, нет, нет! — кучер поспешно запрыгнул на облучок.
Кучер вдруг почувствовал страх. Пусть госпожа Яо и выглядела нежной и слабой, на самом деле она одна стоила их двоих.
Яо Юэчжи приложила влажный платок ко лбу Се Жуфэна, затем пошарила рукой в одежде, словно пытаясь что-то достать, но ничего не нашла.
Сделав это, Яо Юэчжи замерла. Что она вообще хотела сделать?
Ей казалось, что в этом месте на одежде должно быть что-то, что она могла бы достать одним движением руки.
К тому же, Яо Юэчжи всегда считала, что от легкой простуды с жаром умереть нельзя.
Но ведь это неправильно! В эту эпоху медицина была отсталой, и обычная простуда могла стать смертельной.
Это противоречивое осознание сбило Яо Юэчжи с толку.
Подождите, какая это эпоха?
Почему она так думает?
— Не надо… не надо…
Мучительные стоны прервали мысли Яо Юэчжи, и она поспешно сосредоточилась на Сяо Цзюэ.
— Что с тобой? Очнись! — Яо Юэчжи потрясла Сяо Цзюэ.
Сяо Цзюэ, казалось, переживал что-то ужасное, его лоб покрылся холодным потом.
— Отец… Матушка… Не надо…
Яо Юэчжи не знала, что за ужасы переживал Сяо Цзюэ, но вдруг вспомнила, как бабушка упоминала, что в детстве он пережил истребление своего клана.
Если бы не Юйцинская Да Чан Гунчжу, которая сделала все возможное, чтобы его спасти, Сяо Цзюэ не выжил бы.
Яо Юэчжи вздохнула. Вот они, злодеяния феодальной династии.
Подумав так про себя, Яо Юэчжи снова почувствовала, что ее мысли какие-то странные.
Понимая, что сейчас не время об этом думать, Яо Юэчжи подавила свои размышления.
Она взяла метавшуюся руку Сяо Цзюэ, и ее голос стал мягче:
— Все хорошо, Сяо Цзюэ, все прошло.
Говоря это, Яо Юэчжи мысленно вздохнула.
Разве могло все пройти? Хотя те ужасные события остались в прошлом, и семья Сяо была оправдана, но погибших не вернуть, а пережитую боль не забыть.
Яо Юэчжи вдруг поняла, почему Сяо Цзюэ отказался служить при дворе.
Когда страна в беде, выступить на ее защиту — это долг человека. Однако вся семья Сяо погибла от рук императорской семьи. Как Сяо Цзюэ мог это простить?
Если бы кто-то убил ее родителей, она бы тоже не смогла без обиды помогать этому человеку.
Яо Юэчжи потрогала лоб Сяо Цзюэ — он стал еще горячее.
Сяо Цзюэ, охваченный жаром, прижался к Яо Юэчжи, как ребенок, с крайней привязанностью.
Сквозь бред Яо Юэчжи расслышала слово «матушка».
Яо Юэчжи обняла Сяо Цзюэ.
В этот момент его небесная аура исчезла, сменившись земной слабостью, вызывающей сострадание.
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем карета наконец остановилась.
Кучер поспешно спрыгнул с облучка и, подбегая к дому, закричал:
— Лекарь Лу, наш глава дома болен!
— Иду! Кто болен? Погоди, ты кого назвал? Сяо Цзюэ болен? — Вышел молодой человек в зеленом халате.
Услышав, что Сяо Цзюэ болен, Лу Чэньфэн изменился в лице и поспешно вышел.
— Что случилось? Разве твой глава дома не собирался вот-вот вознестись на небо? Он что, заболел? — Лу Чэньфэн не мог поверить своим ушам.
Кто такой Сяо Цзюэ, другие могли не знать, но Лу Чэньфэн знал.
Судя по виду домашнего слуги, Сяо Цзюэ был серьезно болен.
Но как это возможно?
Как Сяо Цзюэ мог так заболеть?
— Наш глава дома без сознания, так и не очнулся, — сказав это, кучер вдруг почувствовал, что что-то забыл.
— Нет, нужно позвать людей, чтобы вынести его, — Лу Чэньфэн хлопнул себя по лбу.
Выражение лица кучера снова застыло. Он наконец вспомнил, что забыл.
Лу Чэньфэн, собиравшийся позвать людей, замер на месте.
Перед ним стояла миниатюрная, выглядевшая очень слабой девушка, в ее походке чувствовалась болезненность.
По крайней мере, опытный глаз Лу Чэньфэна мог определить, что эта девушка тоже была серьезно больна.
Однако эта слабая девушка несла на руках высокого мужчину, даже не запыхавшись.
Кучер огляделся. Вокруг собралась толпа зевак, стояли две кареты и паланкин.
Глядя на эту толпу, собравшуюся поглазеть, кучер почувствовал, что небо вот-вот рухнет на него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|