Глава 15. Принц оказался красавцем

Однако, вопреки ее ожиданиям увидеть что-то уродливое, без маски Му Цяньвань смогла разглядеть безупречную, словно белый нефрит, кожу Жуй Вана, изящный подбородок и губы идеальной формы насыщенного цвета, которые так и манили поцеловать.

— Кхм-кхм, Ваньвань, неужели ты засмотрелась на меня? — заметив, что Му Цяньвань не сводит с него глаз, Жуй Ван не удержался от смешка.

Му Цяньвань поспешно очнулась, сначала покраснела, но в следующую секунду опомнилась и свирепо зыркнула на Жуй Вана, выдавив улыбку: — Ты, наверное, тоже проголодался после целого дня? Я давно слышала, что блюда в «Опьяняющем аромате» незабываемы. Ну же, Жуй Ван, попробуй!

Она пододвинула к Жуй Вану тарелку с рыбой в остром бульоне, плавающей в слое красного перца чили, и палочками положила кусок рыбы ему в миску.

Уголок глаза Жуй Вана дернулся, но, к счастью, маска скрывала его выражение лица. Он изогнул губы в улыбке: — Ваньвань, ты тоже ешь, ты ведь тоже голодна.

Му Цяньвань напряженно посмотрела на кусок курицы с перцем, который Жуй Ван положил ей в миску, затем на его сияющие глаза, решительно взяла его и проглотила.

Надо сказать, «Опьяняющий аромат» не зря был так знаменит. Блюда, хоть и острые, были вкусными. Не имея больше времени на фальшивые любезности, Му Цяньвань склонила голову и принялась за еду.

Весь стол был заставлен острыми блюдами, и эта трапеза для Му Цяньвань была одновременно и мучительной, и приятной.

Еды она съела немного, зато выпила полкувшина воды.

— Ваньвань, ты больше не можешь есть? — Жуй Ван улыбнулся, глядя на запыхавшуюся Му Цяньвань.

— Кто сказал! — Му Цяньвань тут же выпрямилась и снова потянулась палочками за большим куском еды.

Жуй Ван покачал головой: — Только упрямишься!

Услышав слова Жуй Вана, Му Цяньвань почувствовала себя неловко. Почему, когда он так говорит, ее боевой дух ослабевает?

Му Цяньвань отбросила эту мысль и налила Жуй Вану большую ложку супа: — Ты не хочешь пить после всей этой еды? Ну же, выпей супа, утоли жажду!

Глядя на суп со слоем красного масла чили и сушеных перцев, Жуй Ван посмотрел на сияющую улыбку Му Цяньвань и решил, что она настоящая чертовка!

— Не нужно, Ваньвань, лучше выпей сама, я не хочу пить, — сказал Жуй Ван с видом глубокой признательности, решительно пододвигая суп обратно к Му Цяньвань.

Му Цяньвань посмотрела на Жуй Вана, подумав: «Он съел столько острого, наверняка скоро вспотеет?» Она вытерла пот со лба. Она не верила, что Жуй Ван не снимет маску, если так пойдет и дальше!

«Хм, потеть и носить маску, неужели он не задохнется!» — подумала она. С этой мыслью боевой дух Му Цяньвань вернулся, она принялась уплетать еду, время от времени подкладывая ему пару кусочков перца.

Вероятно, заметив желание Му Цяньвань увидеть его лицо без маски, Жуй Ван усмехнулся, но не стал ее разоблачать, продолжая с благодарным видом принимать еду, которую она ему подкладывала.

— Жуй Ван! — Му Цяньвань уже вся взмокла от пота. Она обмахивалась рукой, как веером, ее губы раскраснелись, что выглядело очень соблазнительно.

Жуй Ван с притворным недоумением поднял голову: — Что такое, Ваньвань?

— Жуй Ван, ты так долго ешь, тебе совсем не жарко? — спросила Му Цяньвань, скрежеща зубами.

Жуй Ван посмотрел на слегка припухшие губы Му Цяньвань, его взгляд потемнел: — Мне очень жарко.

«Хулиган! Развратник!» — Му Цяньвань, увидев взгляд Жуй Вана и услышав его двусмысленные слова, тут же мысленно выругалась.

Однако вслух она намеренно смягчила голос: — Если жарко, сними маску, и станет прохладнее! — Подразумевалось: «Насколько же ты уродлив, что постоянно носишь эту дурацкую маску? Уже так жарко, а ты все еще паришься в ней, не боишься, что потница выскочит?»

Мысленно закатив глаза, Му Цяньвань посмотрела на подбородок Жуй Вана, видневшийся из-под маски, и предположила, что, возможно, у него изуродована верхняя часть лица, поэтому он и не снимает маску! Тогда, если ей придется выйти за него замуж через год, она окажется в большом проигрыше! Нет, нет! Ей нужно усердно культивировать, чтобы поскорее выбраться из этого моря страданий!

Жуй Ван с интересом наблюдал за сменой выражений на лице Му Цяньвань, гадая, сколько еще ее сторон он не видел.

Он услышал какой-то шум и торопливые шаги внизу, и внезапно ему в голову пришла идея. Он поднял руку к маске и с притворным затруднением сказал: — Я поклялся, что мое лицо увидит только моя будущая невеста. Раз Ваньвань так хочет посмотреть, мне придется уступить. А я-то думал оставить это до брачной ночи…

Он с сожалением развел руками.

— В любом случае, Ваньвань — моя невеста, рано или поздно ты увидишь мое лицо…

«Чего тянуть!» — Му Цяньвань, слушая Жуй Вана, мысленно возмущалась. Всего лишь снять маску! Раньше она не замечала, что Жуй Ван такой болтливый. Он уже договорился до брачной ночи через год.

Если бы не его статус Жуй Вана и его сила, она бы давно его пнула.

Говоря это, Жуй Ван протянул руку, собираясь снять маску.

Му Цяньвань с нетерпением уставилась на Жуй Вана, стоявший рядом стражник тоже вытянул шею в ожидании…

«Бам!» — громкий звук напугал всех в комнате. В следующую секунду сверкнул холодный свет, и меч полетел прямо в Жуй Вана.

— Ваше Высочество, берегитесь! — Стражник мгновенно среагировал, выхватил меч и отбил летящий клинок.

Му Цяньвань тоже быстро пришла в себя, но от этого не было толку, ведь главное — возможность увидеть лицо Жуй Вана — упущена!

Она свирепо посмотрела на нескольких убийц в масках и гневно крикнула: — Как вы посмели испортить мне такое дело! — Му Цяньвань ударила по столу, тут же привлекая внимание всех убийц.

Му Цяньвань схватила со стола миску с рисом, оттолкнулась носком, и миска полетела прямо в одного из убийц.

Тот, получив удар, немного опешил, а в следующую секунду на него вылилась миска красного острого масла.

— А-а-а! Мои глаза!

Стражник ошеломленно смотрел на убийцу, катающегося по полу, от которого пахло рыбой в остром бульоне, и вопящего с рыбьими костями на голове.

«И так можно?» — подумал он. Но он замер лишь на мгновение, а в следующую секунду одним ударом меча прикончил убийцу.

Остальным убийцам было не до своего товарища, они все бросились на Му Цяньвань. Му Цяньвань ловко увернулась и броском через плечо повалила одного из них на пол.

Тот еще не успел опомниться, как его оглушили тарелкой курицы в остром соусе чили. В следующую секунду острое масло попало ему в глаза.

— Вот и со вкусом курицы! А теперь попробуем со вкусом говядины! — бормотала Му Цяньвань, ловко уклоняясь от атак убийц и швыряя им в лица одну тарелку острого блюда за другой.

Стоявший рядом стражник застыл в изумлении. Глядя на такой способ ведения боя, он не решался подойти ближе, боясь, что тарелка случайно прилетит ему в лицо.

Видя, как его товарищи падают один за другим, главарь убийц невольно стиснул зубы. Они потеряли столько людей, но даже не коснулись одежды своей цели!

Пока он колебался, внезапно почувствовал опасность и с трудом увернулся от летящей тарелки.

— Уходим! — подавив гнев, он отдал приказ отступать.

Глядя на стремительно появившихся и так же стремительно исчезнувших убийц, Му Цяньвань с сожалением хлопнула в ладоши.

А стоявший рядом стражник не выдержал и вздрогнул: — «С женщинами и мелкими людьми трудно иметь дело». Древние не обманывали!

— Кхм-кхм… — Жуй Ван, увидев самодовольный вид Му Цяньвань и вспомнив, как она швыряла тарелки в убийц, нашел это забавным и не смог сдержать смешок.

Разогнав убийц, Му Цяньвань сначала вздохнула с облегчением, но, услышав смех Жуй Вана, тут же разозлилась. Она прищурилась, повернулась к нему и спросила: — Что? Тебе понравилось представление?

Жуй Ван откашлялся и сказал Му Цяньвань: — Неплохо, это представление… — Он потер свой безупречный подбородок. — Наверное, и на вкус неплохо!

Му Цяньвань мысленно закатила глаза и с угрожающим видом сказала: — Можешь не сомневаться, эти убийцы пришли за тобой! А ты еще находишь время смотреть представление? Говори, как ты собираешься меня благодарить?

Жуй Ван с притворным недоумением спросил: — Ваньвань, откуда ты знаешь, что убийцы пришли за мной? А не за тобой? Только что было так опасно, я стоял рядом и дрожал от страха. Как Ваньвань собирается меня утешить?

Му Цяньвань скривила губы: — Ваше Высочество Жуй Ван, я, Му Цяньвань, не считаю себя какой-то важной персоной. Денег у меня нет, внешность не настолько привлекательна, чтобы устраивать такое представление. Жизнь у меня всего одна. Зачем убийцам нападать на меня? Признайся честно, ты просто пытаешься увиливать и не хочешь благодарить меня за то, что я прогнала убийц?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение