Глава 2. Начало сопротивления

Му Цяньвань все никак не могла достать противника, и ее ярость росла. Резким движением она увеличила дистанцию между ними, быстро наклонилась, схватила горсть песка и крикнула: — Извращенец, попробуй-ка мою песчаную бурю!

Мо Хэнь не успел среагировать, как его лицо окутала пелена песка. Когда он смахнул песок с глаз, то увидел лишь исчезающую в песчаной буре миниатюрную фигурку.

Уголки его губ дрогнули, и он тоже исчез.

Му Цяньвань, следуя воспоминаниям прежней хозяйки тела, без труда добралась до Генеральского дома и легко перелезла через стену, найдя свой двор.

Взглянув на обветшалый двор, она поморщилась. Ее жизнь действительно была хуже, чем у прислуги. А увидев одежду в шкафу, ей захотелось выколоть себе глаза. Что за тряпье!

К счастью, комната, хоть и выглядела убого, была чистой. Му Цяньвань выбрала более-менее приличную одежду и переоделась.

Как только она закончила, в комнату вошла служанка в розовом платье. С раздражением она обратилась к Му Цяньвань: — Эй, никчемная, вторая, третья и шестая госпожи велели тебе явиться к ним.

Му Цяньвань оглядела ее с ног до головы и холодно спросила: — Так ты разговариваешь со своей госпожой? — Служанка была одета лучше, чем она сама.

Служанка посмотрела на нее как на идиотку. — Никчемная, еще и воображает…

— Бам!

— Вот так-то лучше. Продолжай, — Му Цяньвань, убрав кулак, с улыбкой посмотрела на служанку, которая лежала на полу, закрывая ушибленный глаз.

— Проклятая никчемная! Ты осмелилась… Ай! Больно! — не успела служанка договорить, как снова закричала.

Му Цяньвань, несильно надавив ногой на пальцы служанки, спокойно спросила: — Говори, зачем меня зовут.

Лицо служанки побелело от боли, она дрожащими губами прошептала: — Госпожи… Ай! …велели вам… вышивать!

— Где?

— В… в заднем саду.

Получив нужную информацию, Му Цяньвань ударила служанку ногой, отчего та потеряла сознание, вытащила ее за дверь — ей не хотелось пачкать комнату, в которой она собиралась жить — и направилась в задний сад.

Еще не дойдя до беседки, Му Цяньвань услышала приглушенный смех и нахмурилась. Похоже, они решили ее унизить!

Му Цяньвань быстро вошла в беседку и села на каменную скамью. Подперев голову левой рукой, а правой постукивая по столу, она посмотрела на женщин. — Зачем звали?

Служанка в зеленом платье резко сказала: — Дерзкая! Почему не встаешь на колени перед госпожами?!

Му Цяньвань, вертя в руках иголку для вышивания, ответила: — Всегда найдутся псы, которые любят полаять.

— Ты… ты, никчемная, как смеешь так разговаривать с госпожами?! — возмутилась служанка.

Му Цяньвань посмотрела на женщин. Их лица были мрачными, особенно у третьей госпожи — ее лицо было черным, как уголь.

Му Цяньвань грациозно встала. — Если служанка может кричать на госпожу, то незнающие люди могут подумать, что в Генеральском доме…

Му Цяньвань взглянула на вспотевшую служанку и усмехнулась, глядя на третью госпожу. — …правит третья госпожа. Я просто боюсь, что отец будет недоволен, — закончила она, изображая беспомощность.

Намек был ясен: власть в Генеральском доме переменилась.

Всех присутствующих бросило в холодный пот, особенно третью госпожу. Если бы эти слова услышал кто-то посторонний и донес до хозяина, ей бы не поздоровилось.

Оглядевшись и убедившись, что вокруг только свои, она облегченно вздохнула. Последствия могли быть ужасными. Одна мысль об этом заставляла ее дрожать.

Третья госпожа сердито посмотрела на свою служанку. Только проблем от нее.

Затем она снова взглянула на Му Цяньвань и подумала: «Эта никчемная стала какой-то другой. Ее взгляд стал ясным, и она больше не выглядит глупой».

Му Цяньвань, все так же улыбаясь, наблюдала за происходящим, игнорируя злобные взгляды. В ее глазах больше не было прежней пустоты, только холодный блеск.

Вторая госпожа надменно произнесла: — Хоть ты и не можешь культивировать, но ты хорошо вышиваешь. Мы подумали, что эти ткани пропадают зря, а ты все равно бездельничаешь, так почему бы тебе их не вышить? Хозяин тоже согласился и сказал, что если ты не закончишь, то останешься без ужина.

Му Цяньвань посмотрела на груду тканей. Даже опытной вышивальщице понадобилось бы три-четыре дня, чтобы справиться с таким объемом! А ей велят сделать все за один день. Думают, она глупая?

— Я не буду вышивать, — равнодушно ответила Му Цяньвань.

Вторая госпожа опешила. Эта никчемная осмелилась ей отказать?! Пусть она всего лишь наложница, но ее еще никто так открыто не унижал, тем более какая-то никчемная девчонка!

Ее белое лицо стало багровым от гнева.

— Сегодня я не буду вышивать, и впредь тоже, — насмешливо добавила Му Цяньвань. — Мои вышивки украшают лица ваших дочерей, но в этом я участвовать не намерена. Так что наймите кого-нибудь другого.

— Что ты такое говоришь? Если ты не будешь вышивать, что ты будешь делать? В Генеральском доме бездельников не держат, — холодно сказала вторая госпожа.

Лицо Му Цяньвань помрачнело. — Да неужели? Не держат бездельников? Не думайте, что я не знаю, что все эти годы вы заставляли меня вышивать, чтобы заработать денег. Я еще не потребовала с вас отчета, а должна бы! Кстати, вы, наверное, скопили неплохую заначку за это время?

Лицо второй госпожи исказилось. Не может быть, чтобы эта никчемная вдруг стала такой острой на язык.

— Не знаю, какое злодеяние совершил Генеральский дом, что воспитал такую неблагодарную. Настоящий волк в овечьей шкуре, — язвительно сказала вторая госпожа и, гордо выпрямившись, собралась сесть.

— Ой! — Вторая госпожа тут же вскочила, хватаясь за ягодицы. На скамье лежала иголка для вышивания, та самая, которую она небрежно оставила. Она села прямо на нее.

Му Цяньвань, наблюдая за этим, усмехнулась и холодно произнесла: — Не слышали такую поговорку: «Сам заварил кашу, сам и расхлебывай»?

Белое лицо второй госпожи покраснело от гнева.

Она злобно посмотрела на Му Цяньвань и вдруг язвительно сказала: — Вот что значит расти без матери.

Воздух вокруг застыл. Му Цяньвань взяла иголку, которой только что играла, и вонзила ее во вторую госпожу, попав прямо в колено.

— А-а! Ой, больно… больно… — Пронзительная боль заставила вторую госпожу упасть на колени перед Му Цяньвань.

— А-а! Вторая госпожа… — Служанки бросились ей на помощь.

— Вставайте же, — холодно сказала первая госпожа, глядя на Му Цяньвань, и про себя обругала вторую госпожу за неуклюжесть.

Му Цяньвань, глядя на вторую госпожу, которую помогли сесть обратно на скамью, насмешливо спросила: — Что же вы замолчали? Только что так бойко говорили. Раз уж вы не хотите продолжать, тогда я скажу.

— Пусть я и росла без матери, но все равно лучше, чем ты, девка из публичного дома! Не думай, что если воробей стал фениксом, то он и есть феникс. Твое грязное прошлое всегда будет тебе напоминать, что воробей — это воробей, и он никогда не станет фениксом.

Му Цяньвань, глядя на побледневшую вторую госпожу, презрительно скривила губы. Неужели такой удар ее сломил?

Вторая госпожа дрожащими руками сжала кулаки. Это было то, о чем она меньше всего хотела вспоминать, это был шрам на ее сердце, который Му Цяньвань безжалостно раскрыла. Ненависть захлестнула ее.

Когда ее привели в Генеральский дом, на нее все показывали пальцем. Если бы не ее упорство, у нее не было бы места в этом доме.

— Дрянь! Тебя вообще не стоило рожать! — закричала вторая госпожа, потеряв контроль над собой.

В глазах Му Цяньвань мелькнула ярость. — Хочешь, чтобы я заставила тебя замолчать навсегда? — холодно спросила она. Даже у святого терпение не вечное.

Первая госпожа, видя, что ситуация выходит из-под контроля, решила вмешаться. Она хотела преподать Му Цяньвань урок, но получилось наоборот.

— Прекратите! Вы хотите окончательно испортить репутацию Генеральского дома? — строго сказала она.

Все переглянулись и опустили головы.

Даже вторая госпожа, которая еще минуту назад кипела от злости, замолчала.

Му Цяньвань сделала вид, что ничего не произошло, и стала рассматривать свои тонкие пальцы.

Первая госпожа, довольная произведенным эффектом, заметила, что Му Цяньвань полностью игнорирует ее слова, и это ее задело. — Через несколько дней к нам приедет князь Дуань. Все свободны, идите и готовьтесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение