Глава 12: Всех отправить в Павильон Пьянящих Ароматов (Часть 1)

Как только Ду Ханьнин надела вуаль, Сюань Юань Мочэнь вошел во внутренние покои. Даже в теплом марте его приход принес в комнату холод, но не физический, а ощутимый. Она не понимала, почему он может быть таким холодным. Кроме того, как он хмурился, она не видела у него других выражений лица.

Ляньсинь, поддерживая Ду Ханьнин, поклонилась вошедшему Сюань Юань Мочэню и сказала: — Приветствуем князя.

Из-за поклона распущенные длинные волосы Ду Ханьнин рассыпались по плечам. Черные пряди струились, как водопад. В таком виде она казалась еще более хрупкой и немного ленивой. Сюань Юань Мочэнь отвел от нее взгляд и спросил: — Можете встать. Кто-нибудь приходил только что?

Ляньсинь по-прежнему поддерживала Ду Ханьнин, помогая ей подняться. Ду Ханьнин, опираясь на Ляньсинь, опустила брови и голову, снова приняв свой болезненный вид, и ответила: — Приходила госпожа Чжао. Она пригласила вашу наложницу на Поэтическое собрание на Озере Тысячи Волн через три дня. Ваша наложница согласилась.

Ду Ханьнин рассказала все как есть. Даже если бы она не сказала, он бы все равно узнал. Ничто, большое или малое, в этой резиденции не ускользало от его ушей, тем более визит кого-то извне. Но он вернулся слишком быстро.

Сюань Юань Мочэнь промычал "Угу" и спросил: — Ты знаешь, кто эта госпожа Чжао?

Ду Ханьнин ответила: — Ваша наложница не знает.

— Это Чжао Ваньэр, дочь правого канцлера. Ты княгиня, тебе не нужно называть ее госпожой. Можешь просто называть по имени. Раз уж ты согласилась на поэтическое собрание через три дня, тогда пойдем вместе с этим князем, — приказал Сюань Юань Мочэнь. Только вернувшись в резиденцию, Чжунъянь сообщил ему, что Чжао Ваньэр приходила к княгине. Неизвестно почему, но ему захотелось прийти сюда, во Двор Танцующих Орхидей. Увидев Ду Ханьнин целой и невредимой, он словно обрел покой в душе.

Ду Ханьнин, услышав, как Сюань Юань Мочэнь назвал ей личность Чжао Ваньэр, подумала, это было предостережение или напоминание?

Она ответила: — Слушаюсь, ваша наложница поняла.

— Отдыхай. Я ухожу.

— Провожаем князя.

После ухода Сюань Юань Мочэня Ду Ханьнин сидела за столом, вспоминая его взгляд при уходе. В его глазах был неясный свет, который она не могла разгадать.

Глядя на Ду Ханьнин, сидевшую за столом в задумчивости, Ляньсинь протянула руку и слегка толкнула ее в плечо: — Княгиня, что с вами? О чем задумались?

Ду Ханьнин очнулась: — Ничего, — увидев пирожные на столе, она вспомнила, что специально принесла их для Ляньсинь, чтобы та не болтала. Она подтолкнула их к Ляньсинь и с улыбкой сказала: — Вот, пирожные, которые сделала Циюй. Я хотела заткнуть ими твой болтливый рот, а теперь пусть помогут успокоиться.

— Пирожные, которые сделала Циюй! — Ляньсинь тут же расцвела в улыбке, схватила кусочек и сунула в рот. Она так давно не ела пирожных Циюй, они были такими вкусными! Кулинарное мастерство Циюй было первоклассным, даже императорские повара, возможно, не могли с ней сравниться.

Жуя пирожное, Ляньсинь с набитыми щеками невнятно сказала: — Госпожа, вы так и не сказали мне, почему вернулись так рано. Что-то случилось?

— Я предвидела, что Ляньсинь будет в беде, поэтому вовремя вернулась, чтобы спасти ее, — сказала Ду Ханьнин, моргая и поддразнивая.

— Княгиня! — Ляньсинь укоризненно взглянула на Ду Ханьнин и топнула ногой.

— Ладно, ладно, не буду больше дразнить. Я встретила Сюань Юань Мочэня, — Ду Ханьнин перестала смеяться и серьезно сказала.

— Сюань... — Ляньсинь пробормотала эти два слова. Разве это не... Она хотела что-то сказать, но забыла, что у нее во рту пирожное, и поперхнулась. Она начала сильно кашлять, ее изящное лицо покраснело.

Ду Ханьнин поспешно налила ей стакан воды и похлопала по спине, помогая восстановить дыхание: — Как ты такая неосторожная? Даже так можешь поперхнуться.

Ляньсинь схватила стакан и залпом выпила воду. Прошло некоторое время, прежде чем она смогла отдышаться, и она поспешно сказала: — Княгиня, не пугайте меня, пожалуйста! Это имя князя! Вы сказали, что встретили князя. Значит, князь вас раскрыл?

— Нет, он меня не видел. Если бы он раскрыл, ты думаешь, мы могли бы так спокойно сидеть здесь?

Ду Ханьнин ткнула пальцем в лоб Ляньсинь.

Ляньсинь высунула язык и сказала: — Верно.

Она вдруг стала глупой, это, наверное, последствия недавнего испуга.

Три дня пролетели быстро, наступил день Поэтического собрания на Озере Тысячи Волн.

Ду Ханьнин рано встала и привела себя в порядок. Сюань Юань Мочэнь сказал, что сегодня она пойдет с ним, и она не могла отказаться. К тому же, в его сопровождении, она чувствовала, что сможет избежать многих проблем.

Когда она пришла в главный зал, Сюань Юань Мочэнь еще не пришел. Ду Ханьнин села на стул и стала ждать.

Служанки и слуги, занятые уборкой в резиденции, очень удивились, увидев княгиню, сидящую в главном зале. Тряпки чуть не выпали у них из рук. Это был первый раз, когда они видели княгиню после возвращения князя в тот день. Впрочем, это уже больше, чем они видели княгиню за весь прошлый год. За год они видели княгиню только в день свадьбы, с красной свадебной вуалью на голове.

Неужели князь стал уделять внимание княгине?

Он даже собирается взять ее с собой на поэтическое собрание. Как такая женщина может быть достойна князя? Слухи снаружи были очень громкими, и они кое-что слышали. Хотя в резиденции не было никаких случаев смерти рыб или людей, как говорилось в слухах, но то, что она болезненна и прикована к постели, было точно. Лекарства во Дворе Танцующих Орхидей никогда не заканчивались.

Хотя в душе они сожалели о князе, они не смели говорить лишнего. Лучше всего было спокойно выполнять свою работу.

Внезапно донесся аромат пудры. Ду Ханьнин подняла голову и посмотрела на вход. Группа ярко одетых женщин вошла в главный зал. Это были наложницы из Двора Благоухающих Цветов. Навскидку их было одиннадцать или двенадцать. Все они были красивы, с разным очарованием: были и красавицы из простых семей, и зрелые, соблазнительные... Но у них было одно общее: все они были чрезвычайно соблазнительны, с пышной грудью и тонкой талией. Все они были красавицами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Всех отправить в Павильон Пьянящих Ароматов (Часть 1)

Настройки


Сообщение