Ду Ханьнин вернулась во Двор Танцующих Орхидей и не увидела Ляньсинь. Это было странно. Куда могла пойти Ляньсинь, если не осталась во дворе? Хотя она и недоумевала, но сейчас нужно было первым делом переодеться, иначе было бы нехорошо, если бы кто-то ее увидел.
Ду Ханьнин услышала шаги за дверью и замерла, снимая одежду. Пришел не один человек. Кроме Ляньсинь, было еще двое?
По шагам было слышно, что это люди, не владеющие боевыми искусствами. Она собралась с мыслями. Кто бы ни пришел, она не могла допустить подозрений.
Быстро и легко сняв одежду, она сняла заколку для волос, сунула все это под кровать, схватила край одеяла и быстро забралась под него, ложась на кровать. Все движения были выполнены одним плавным движением, словно она тренировалась тысячи раз.
Как только Ду Ханьнин накинула вуаль, у двери раздался напряженный и почтительный голос Ляньсинь, останавливающей пришедших: — Госпожа Чжао, княгиня уже отдыхает. Если у вас есть что-то, что вы хотите сказать, можете передать это вашей служанке, и я обязательно передам это вам.
Похоже, Ляньсинь не удалось их остановить. Кто же эта госпожа Чжао?
В столице она не знала ни одной госпожи из знатной семьи, и она действительно не могла понять, кто это может быть.
Фамилия Чжао... В голове мелькнула мысль, но она не успела ее ухватить, как группа людей уже вошла в комнату. Она услышала, как кто-то сказал: — Моя госпожа пришла навестить княгиню. Зачем ты так препятствуешь? Неужели ты боишься, что моя госпожа навредит княгине?
Высокомерный тон. Этот человек, вероятно, служанка той самой госпожи Чжао. Ляньсинь, должно быть, не смогла их остановить, поэтому они и вошли во внутренние покои.
— Минцуй, не будь невежлива, — раздался мягкий, трогательный голос. Это, вероятно, была госпожа Чжао.
Ляньсинь, увидев, что люди уже вошли во внутренние покои, поняла, что выгнать их не удастся. В душе она ругала госпожу за то, что та вышла именно сегодня, да еще и эта госпожа Чжао выбрала именно это время для визита. По расчетам, госпожа, вероятно, не должна была вернуться. Если не удастся выкрутиться, она просто вырубит эту госпожу Чжао и ее служанку и выбросит их. Если спросят, скажет, что потеряла память... Она подумала, что это хорошая идея, все зависело от того, насколько разумной окажется госпожа Чжао.
— Госпожа Чжао, присядьте пока здесь. Ваша служанка пойдет разбудить княгиню, — Ляньсинь по-прежнему с почтительным видом предложила госпоже Чжао сесть за стол и налила ей чашку чая. Сама же она направилась к кровати. Перед уходом она положила подушку под одеяло, создав видимость спящего человека. Обычно сюда никто не приходил, и ей не нужно было так делать, но сегодня, когда слуги доложили, что кто-то хочет видеть госпожу, ей показалось, что что-то должно случиться, и она сделала этот ход, который действительно пригодился.
Чжао Ваньэр сидела за столом, внимательно осматривая комнату. В ней было немного мебели, она не была роскошной и вычурной, и не такой изысканной, как ее собственные покои, но в ней была особая элегантность. Стол из красного дерева, на нем несколько книг, одна из них открыта, видимо, ее только что читали. У окна стояла кушетка для отдыха, покрытая мехом белой лисы, выглядевшая очень удобной.
Дальше стояла ширма с изображением черных лотосов. Рисунок был плавным, лотосы выглядели живыми, словно можно было почувствовать их легкий аромат. Большая кровать с резными узорами, зеленая шелковая занавеска с вышивкой цветов, трав и насекомых была опущена, и за ней смутно виднелось небольшое возвышение на кровати. Похоже, Ду Ханьнин действительно была так болезненна и прикована к постели, как говорили слухи.
Было еще только около полудня, а она уже лежала в постели. В воздухе чувствовался горький запах лекарств.
Чжао Ваньэр, глядя на все это, опустила голову. Ее мягкое выражение лица мгновенно стало злобным, а в душе затаилась обида. Все это должно было принадлежать ей. Почему Ду Ханьнин смогла стать женой Мудрого князя? Она так долго ждала, надеясь выйти за него замуж. Он был для нее божеством. Как эта Ду Ханьнин могла быть достойна такого выдающегося Мудрого князя? Болезненная, ничего не добившаяся, да еще и с дурной славой.
Почему тетушка и папочка не согласились выдать ее за него? Они не помогли ей, и она сама найдет способ. Чжао Ваньэр крепко сжала пальцами платок, сдерживая сильный гнев в душе.
Ляньсинь подошла к кровати и, притворившись, что заглядывает за шелковую занавеску, тихо позвала: — Княгиня... — Внезапно она почувствовала, как ее руку схватили. Ляньсинь вздрогнула, ее взгляд стал острым, и она уже собиралась вырваться, но, увидев, как человек за занавеской дважды моргнул, ее сердце наполнилось радостью, и она ослабила хватку. Госпожа вернулась! Но как госпожа так быстро вернулась?
Прошел всего час, но сейчас было не время для вопросов. Она поспешно собралась с мыслями и тихо продолжила: — Княгиня, вы проснулись?
— М-м... Ляньсинь, что случилось? Почему так шумно? — раздался слабый голос, с легким носовым оттенком. Это был голос человека, который только что проснулся после болезни.
Ляньсинь коротко и ясно объяснила ситуацию Ду Ханьнин: — Княгиня, я вас разбудила. Пришла госпожа Чжао, она хочет вас видеть. Она настаивает на встрече, и она уже в комнате. — Дело было не в том, что она не пыталась остановить, а в том, что не смогла. Если бы можно было решить силой, она бы с удовольствием это сделала, но нельзя.
Чжао Ваньэр, услышав голос Ду Ханьнин, удивилась. Она думала, что служанка скрывает что-то или кого-то, не пуская ее, и таких случаев вокруг нее и тех, о которых она слышала, было немало. Она хотела выяснить правду, но, похоже, ошиблась.
Тем временем снова раздался голос Ду Ханьнин, отчитывающей служанку с гневом, но из-за слабости в нем не было никакой угрозы: — Ты, девчонка, почему не разбудила меня раньше? Ты обидела знатную гостью. Помоги мне встать.
Ляньсинь подыграла Ду Ханьнин, покорно отвечая: — Княгиня, это моя вина.
— Княгиня, не вините служанку. Это я вас побеспокоила. Я хотела навестить вас, но не думала, что вы уже отдыхаете. Мне очень жаль, — сказала Чжао Ваньэр, подойдя на пять шагов к кровати. Ее голос был мягким и приятным, не вызывающим гнева, но это не относилось к Ду Ханьнин и Ляньсинь. Обе думали одно и то же: как она умеет притворяться.
Из-за шелковой занавески, которую подняла Ляньсинь, Чжао Ваньэр увидела лишь хрупкую фигуру, длинные черные волосы рассыпались по краю кровати. Она не отрицала, что с этого ракурса в ней было некое очарование.
Ду Ханьнин позволила Ляньсинь помочь ей сесть, прислонившись к изголовью кровати. Они обменялись взглядами. — Госпожа Чжао, простите за неудобство. Мое тело таково, что я не могу встать с кровати и поговорить с вами.
— Ничего страшного, здоровье княгини важнее.
— Не знаю, по какому делу сегодня пришла госпожа Чжао?
(Нет комментариев)
|
|
|
|