Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пэй Сю обладала воспоминаниями оригинальной владелицы тела и унаследовала её навыки, поэтому ловко готовила маринованные огурцы.
В процессе этого Пэй Сю невольно вспоминала жизненный путь оригинальной владелицы тела.
Когда оригинальной владелице тела не было и пяти лет, и она ещё не доставала до кухонной плиты, старушка Пэй заставляла её учиться готовить. Если она готовила плохо, её высмеивали и оставляли голодной.
С семи лет оригинальная владелица тела полностью взяла на себя все домашние дела: стирку, готовку, уборку, прислуживая старушке Пэй.
В общем, старушка Пэй, чтобы улучшить качество своей жизни, без утайки передала Пэй Сю свои кулинарные навыки.
Таким образом, старушка Пэй, скорее всего, раньше работала прислугой в богатой семье, а Пэй Сю, возможно, была брошенным ребёнком из такой семьи.
И эта так называемая богатая семья, вероятно, находилась в провинциальной столице и в прошлой жизни была той силой, что обеспечила семье Гао Ляна безбедное существование.
Подумав об этом, Пэй Сю презрительно отнеслась к той семье, которая таинственно скрывалась на протяжении всей жизни оригинальной владелицы тела.
Независимо от их веских причин, трагический конец оригинальной владелицы тела был не только результатом бесстыдства семьи Гао, но и в значительной степени виной той семьи.
Стоит ли мстить за оригинальную владелицу тела?
Пэй Сю пробормотала:
— Девушка Пэй... Нет, ты прожила больше лет, чем я до того, как сюда попала, так что я должна называть тебя сестрой Пэй.
— Согласно бесчисленным прочитанным мною романам, раз я заняла твоё тело, то должна отомстить за тебя.
— Но сейчас я просто хочу быть «солёной рыбой» и совершенно не интересуюсь любовью, ненавистью, страстью и местью. Семья Гао сама напрашивается на неприятности, поэтому мне пришлось действовать.
— Если та семья с этого момента будет вести себя тихо, я, вероятно, не стану активно искать их, чтобы отомстить за тебя.
— Но если они не поймут намёка и станут провоцировать меня, это будет уже совсем другое дело.
— Сестра Пэй, надеюсь, ты меня поймёшь. Я правда не хочу надрываться в борьбе, чтобы в итоге не знать, кому это достанется.
Дорезав последний огурец, Пэй Сю заметила, что Дачжуан, сидящий перед ней на корточках, смотрит на неё очень сложным взглядом.
— Наконец-то ты не понимаешь, что я говорю, да?
— Дачжуан, не волнуйся, хотя я и стремлюсь быть «солёной рыбой», тебе точно не будет недостатка в мясе.
— Конечно, возможно, тебе повезёт больше, чем мне, и через несколько дней твой прежний хозяин вернётся, чтобы забрать тебя домой.
— Тогда я снова останусь одна, и «один сыт — вся семья не голодна».
К концу своих слов Пэй Сю немного погрустнела.
В своём прежнем мире она тоже была совершенно одна, но тогда у неё хотя бы был телефон, чтобы играть, игры, чтобы веселиться, и «бумажные персонажи», которыми можно было увлекаться. А теперь...
Если Дачжуана заберёт хозяин, её ежедневным развлечением, вероятно, останется только наблюдение за муравьями.
Похоже, ей придётся заранее привыкать к такой жизни.
Поэтому, закончив с маринованными огурцами, Пэй Сю присела под карнизом и снова стала наблюдать за муравьями.
Дачжуан обошёл её кругом, а затем просто лёг рядом, так же скучая.
Вскоре эта скука была нарушена.
Внезапно пришёл учитель из поселковой начальной школы и попросил Пэй Сю заменить его на полдня.
На самом деле, сейчас был конец августа, и учебный год ещё не начался, но поскольку в последние несколько лет летом в городке Лоси постоянно происходили несчастные случаи с утонувшими детьми, ответственный старый учитель из поселковой начальной школы с прошлого года начал организовывать летние занятия в школе для детей, чьи родители не могли за ними присмотреть, чтобы максимально предотвратить несчастные случаи на воде.
Старый учитель, из-за своего неблагополучного семейного происхождения, пережил больше, чем обычные люди. Он был холост всю жизнь, и ему нравилось присматривать за детьми летом.
Он обратился к Пэй Сю потому, что внезапно получил сообщение, чтобы он пошёл в городское почтовое отделение принять звонок.
Скоро начинался учебный год, и старый учитель не хотел, чтобы с детьми что-то случилось.
К тому же, сегодня лето особенно сильно давало о себе знать, температура была очень высокой, и старый учитель очень беспокоился, что дети, оставшись без присмотра, побегут купаться в реке.
Пэй Сю согласилась и привела Дачжуана в поселковую начальную школу.
Как только учитель Ли ушёл, некоторые дети с любопытством разглядывали сестру Пэй Сю, о которой взрослые часто говорили в последние дни, а у других такого любопытства не было, и они сразу побежали к школьным воротам.
Вскоре дети, пытавшиеся выбежать из школы, испугались Дачжуана, стоявшего у ворот, и вернулись.
— Пэй Сю, ты же не учитель, по какому праву ты нами командуешь!
— Пусть твоя собака отойдёт, я хочу играть.
Нынешние дети, в отличие от тех, что будут через несколько десятилетий, всё ещё очень уважают учителей; если учитель не разрешает выходить за ворота школы, они слушаются.
Но кто такая Пэй Сю?
Они слышали от своих родных, что она разведенная женщина.
Дети не знали, что именно означает развод, но по словам взрослых чувствовали, что это нечто нехорошее.
Разведённая женщина, по их мнению, была похожа на человека, перенёсшего странную болезнь, и приближаться к ней было страшно, чтобы не заразиться.
— Именно!
— Мы хотим играть!
Пэй Сю слегка улыбнулась и сказала Дачжуану: — Мой хороший, присмотри за воротами. Если кто-то осмелится выйти, сделай то, что должен.
Относительно старший мальчик, не верящий в предрассудки, фыркнул: — Если твоя собака меня укусит, посмотрим, как ты объяснишься с моими дедушкой и бабушкой!
Сказав это, мальчик направился к воротам.
Пэй Сю даже не обернулась. Она продолжала улыбаться, глядя на группу широкоглазых школьников, чьи взгляды метались между ней и мальчиком позади неё.
— Раз, два, три... — Пэй Сю не успела досчитать до пяти, как мальчик позади неё в панике прибежал обратно.
Школьники тоже невольно отступили на шаг, и их взгляды на Пэй Сю уже не были такими, как будто она страдала от странной болезни; вместо этого в них читался страх.
Пэй Сю обернулась, показала Дачжуану большой палец вверх и сказала: — Мой хороший, отлично.
Дачжуану совсем не нужно было кусать детей; ему достаточно было принять самый грозный вид, чтобы напугать даже взрослых, не говоря уже о малышах.
Когда она снова повернулась, улыбка полностью исчезла с её лица. Заложив руки за спину, она сказала школьникам: — Теперь это моя территория. На моей территории я главная.
— Если кто-то не будет слушаться, я попрошу Дачжуана с вами поговорить.
Два часа спустя учитель Ли в спешке вернулся из города, но увидел то, чего совершенно не мог себе представить.
Пэй Сю сидела в окружении детей в тени деревьев, а несколько самых озорных ребят хотели подойти поближе, но стеснялись.
— Вау!
— Как здорово!
— Сестра Пэй Сю, скорее, скорее, что было потом?
Девочка, сидевшая перед Пэй Сю, торопила её.
Пэй Сю отпила воды из большой керамической кружки, нежно погладила девочку по щеке и продолжила: — А потом Большой Белый начал усердно трудиться...
Учитель Ли послушал немного и наконец понял, чем Пэй Сю удалось удержать этих детей.
Она использовала истории.
Не говоря уже о детях, даже его, старика, который начал слушать с середины, её истории захватили.
Сюжет истории был о кролике по имени Малыш Белый, которого с детства презирали все животные, но который в итоге, благодаря своему уму и мудрости, сделал тигров, леопардов и волков своими подчинёнными, став могущественным кроликом, объединившим лес.
История была не только увлекательной, но и очень поучительной.
Учитель Ли, обладающий многолетним опытом в образовании и жизненным опытом, по выражениям лиц детей мог видеть, что они очень взволнованы и жаждут стать такими же, как кролик, который благодаря своему уму и усердию проложил себе путь в мире.
Пэй Сю заметила, что учитель Ли вернулся, и выглядел он очень уставшим.
— Хорошо, теперь те, кто хочет домой, могут идти.
— Если вы хотите быть такими же, как кролик, и иметь сильное телосложение, то можете поиграть в пинг-понг на том теннисном столе в тени деревьев, или поиграть в «орла, ловящего цыплят».
— Но нельзя идти купаться в реке.
— Знаете почему?
Маленький мальчик первым поднял руку: — Знаю!
— Потому что это опасно!
— И тонущие часто бывают те, кто умеет плавать, как волк из только что рассказанной истории.
— Вау!
— Как умно!
— Малыш Чжи прав, ни в коем случае не думайте, что вы хорошо плаваете, и не идите в реку.
— Купаться можно, но только в безопасных местах и обязательно под присмотром взрослых, — сказала Пэй Сю.
— Сестра Пэй Сю, мы не пойдём купаться и не пойдём домой.
— Расскажи нам ещё одну историю, пожалуйста?
Снова попросил ребёнок.
Пэй Сю сказала: — Такую длинную историю можно рассказывать только одну в день.
— Дальше всё зависит от вашего поведения.
— Если учитель Ли скажет, что вы хорошо себя вели, я приду и расскажу вам историю.
— Но если хотя бы один из вас будет плохо себя вести, я не приду.
— Ладно, а теперь слушайте меня: пора заниматься спортом!
«Цивилизуй свой разум, прежде чем дикарить своё тело».
Хорошее здоровье важнее всего.
Хотя нынешние дети занимаются спортом больше, чем дети через несколько десятилетий, этого всё равно далеко не достаточно.
Дети, боясь, что если они не будут слушаться, завтра не будет такой интересной истории, разошлись.
Кто-то пошёл играть в пинг-понг на глиняном теннисном столе с немного сплющенными мячиками, кто-то играл в «орла, ловящего цыплят», кто-то играл в классики...
Учитель Ли отвёл взгляд и серьёзно сказал Пэй Сю: — Пэй Сю, я всегда считал тебя замечательным ребёнком.
— И в будущем ты станешь ещё лучше.
Пэй Сю улыбнулась: — Учитель Ли, вы, наверное, слышали о моём разводе?
— Да, я действительно стану лучше.
Учитель Ли кивнул: — Да, всё будет хорошо, ты ещё так молода.
— Кстати, историю, которую ты только что рассказала, ты прочитала в какой-то книге?
Конечно, не из книги, Пэй Сю сама её придумала на ходу.
До того как попасть сюда, Пэй Сю уже была известным сценаристом в индустрии. Прежде чем стать сценаристом, она также написала и опубликовала несколько романов, но не могла вынести, как её романы искажались при адаптации, поэтому сменила профессию.
Точнее говоря, с восемнадцати лет она жила на гонорары за рукописи и не просила ни копейки у своего «отца-подонка».
Многолетний опыт позволил ей придумывать истории для школьников на ходу — это было для неё сущим пустяком.
Пэй Сю откровенно сказала: — Я сама её придумала.
Мутные глаза учителя Ли мгновенно прояснились: — Ты правда её придумала?
— Хорошо, очень хорошо.
Пэй Сю заметила, что учитель Ли держит в руке письмо, которое, вероятно, пришло из-за границы и было написано на английском.
— Учитель Ли, у вас новости от родственников из-за границы?
Если она не ошибалась, учитель Ли и старый директор, который уже вернулся в город, были очень образованными людьми, но из-за исторических причин им пришлось осесть в городке Лоси.
Старому директору повезло больше, его семья была в стране, и он уже вернулся домой, чтобы воссоединиться с детьми и женой.
А учитель Ли был холост всю жизнь, и его семья, кажется, была за границей.
Взгляд учителя Ли потускнел: — Да, есть новости.
— Тогда вы должны радоваться.
Учитель Ли, казалось, что-то вспомнил и вдруг протянул Пэй Сю письмо: — Посмотри, сможешь ли ты узнать хоть несколько слов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|