Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Последний месяц все три приёма пищи в семье Гао готовила Пэй Сю. Даже из обычной редьки и зелени Пэй Сю могла приготовить что-то особенное.

Гао Маньцай откусил кусочек, отложил палочки и, нахмурившись, сказал Лю Фэнлань: — Что это ты приготовила? Ни вкуса, ни запаха!

Гао Бин тут же поддакнул: — Точно, с едой Пэй Сю не сравнить.

Гао Лин фыркнула, но ничего не сказала. Когда они переедут в город, она наймёт хорошую горничную, которая будет готовить лучше Пэй Сю.

Она собиралась использовать преимущество перерождения, чтобы направлять старшего брата и помогать ему заводить полезные связи для его карьеры. Как только брат окончит университет, она сможет жить в провинциальной столице.

Утром Пэй Сю проигнорировала Лю Фэнлань, и та, побродив по посёлку, рассказала каждому встречному, как Пэй Сю капризничает, как с ней трудно ладить и как она не уважает старших. Выплеснув злость, она наконец почувствовала себя лучше.

Но теперь старик упрекнул её в плохой готовке, и даже сын поддержал его.

Лю Фэнлань и сама чувствовала, что еда невкусная, но от недовольства мужа у неё защемило сердце: — Разве можно сравнивать? Пэй Сю, когда жила у нас, не покупала ни масла, ни соли, лила масло в сковороду, словно оно ничего не стоило, разве так не будет вкусно?

Гао Бин возразил: — Нет, несколько дней назад Пэй Сю налила совсем чуть-чуть масла, а ты её уже ругала. Но еда, которую она приготовила, всё равно была очень вкусной.

Снова услышав, как младший брат защищает Пэй Сю, Гао Лин тут же вспыхнула.

В прошлой жизни полиция откуда-то получила информацию и обнаружила неладное в смерти Пэй Сю. В конце концов, Гао Бин, не выдержав давления, раскрыл им кое-какую информацию.

К счастью, старший брат действовал осторожно и не оставил ключевых улик, так что они избежали тюрьмы.

Но даже так, она потеряла работу…

Гао Бин ещё и оправдывался: — Полицейские напомнили мне, как Пэй Сю была добра к нам в прошлом, нанимала нам репетиторов, полностью поддерживала наше обучение, а потом даже купила нам дом в провинциальной столице… Я вдруг почувствовал, что совесть нечиста, поэтому и раскрыл кое-какую информацию полиции.

Разве нужна совесть по отношению к Пэй Сю? Она мешала карьере старшего брата, из-за неё над ними смеялись.

Что касается денег, которые она заработала, разве они не должны были достаться им по праву? Без защиты семьи Гао её бы давно ждала ужасная участь от рук местных бандитов!

— Гао Бин, какой же ты недалёкий! Поел несколько раз еды, приготовленной Пэй Сю, и уже готов стать её внуком! — Гао Лин уставилась на Гао Бина, стиснув зубы.

Будучи самым младшим сыном в семье, Гао Бин на самом деле был более любим, чем Гао Лян, поэтому, услышав слова Гао Лин, он, конечно, не стал терпеть.

Он саркастически сказал: — Гао Лин, ты что, только грязную одежду сменила, а зубы не почистила и рот не прополоскала? Изо рта так воняет.

Гао Лин вскочила: — Что ты сказал?

Гао Бин ударил по столу: — Говорю, что ты отвратительна! Изо рта воняет!

Брат и сестра внезапно набросились друг на друга, опрокинув еду.

Гао Маньцай сердито ругался, пытаясь показать родительский авторитет, но никто не обращал на него внимания.

Лю Фэнлань на мгновение не знала, о чём больше переживать: о испорченной еде или о сыне, которого дочь ударила стулом.

Днём Пэй Сю прогулялась по посёлку, нашла плотника, чтобы укрепить входную дверь дома, и слесаря, чтобы поменять замок.

Для женщины, живущей одной, безопасность важнее всего.

Закончив с этим, она увидела, что солнце уже садится.

Пэй Сю прошла около десяти минут вдоль древнего канала, текущего мимо её дома, и добралась до своего приусадебного участка.

Прежде чем вернуться в Городок Лоси, старушка Пэй уже договорилась о постройке двухэтажного дома. Неизвестно, то ли она не захотела, то ли коллективная земля не была ей выделена, но, кроме этого приусадебного участка, у её семьи не было другой земли.

На приусадебном участке выращивали овощи, которых как раз хватало для их с бабушкой повседневного питания.

Пэй Сю сорвала несколько початков кукурузы, набрала немного соевых бобов и, собираясь домой, вдруг услышала скуление.

Хм? Что случилось?

Пэй Сю прислушалась, убедилась, что не ошиблась, и пошла на звук.

Вскоре она увидела раненую собаку на другом конце кукурузного поля. Это была немецкая овчарка.

Увидев её, пёс настороженно отступил, шатаясь, и тут же снова упал.

Пэй Сю воспользовалась этим, чтобы рассмотреть его: кожа на передней лапе была разорвана, словно от удара ножом, кровь ещё не засохла, и это был не один удар, что выглядело ужасающе.

— Не бойся, я не причиню тебе вреда, — успокаивала Пэй Сю.

Пёс несколько секунд смотрел на Пэй Сю. То ли он увидел в её глазах доброту, то ли понял, что ему не убежать и смирился, но он больше не сопротивлялся, опустил голову и продолжал жалобно скулить от боли.

Через полчаса Пэй Сю принесла раненую собаку к поселковому ветеринару.

Хотя его называли ветеринаром, на самом деле его основной деятельностью было кастрирование свиней и кур, а заодно он продавал лекарства для домашней птицы.

Увидев Пэй Сю с окровавленной собакой на руках, дядя, которого прозвали Сюй Сандао, испугался.

— Дядя Сюй Сан, пожалуйста, обработайте рану собаке, если кровь будет течь дальше, она погибнет.

Сюй Сандао был в замешательстве: — Сяо Сю, я кастрирую свиней и кур, я не умею лечить собак.

Пэй Сю сказала: — После кастрации свиней разве не нужно зашивать раны? Просто зашейте ей рану таким же способом и дайте ей противовоспалительное.

Сюй Сандао нерешительно осмотрел раны собаки. Пёс настороженно поднял голову, и Пэй Сю поспешно тихонько успокоила его: — Не бойся, дядя — доктор, он обязательно тебя вылечит.

Впервые его назвали доктором, и Сюй Сандао тут же почувствовал прилив ответственности, решив зашить раны собаке, как сказала Пэй Сю.

— Откуда эта собака? Раньше я её не видел. Её ударили ножом четыре раза, кто мог быть таким жестоким? — бормотал Сюй Сандао, зашивая рану.

Пэй Сю не могла ответить ни на один из этих вопросов, но по настороженному виду собаки она предположила, что тот, кто причинил ей боль, сделал это намеренно и был очень жесток.

Хозяин собаки, должно быть, очень хорошо к ней относился, потому что она выглядела крепкой, а её шерсть была здоровой.

Может быть, тот, кто причинил ей боль, враждовал с её хозяином, и она пострадала, защищая его?

Пэй Сю дала волю своему воображению.

Дядя Сюй Сандао, который знал наизусть, сколько домашней птицы у каждой семьи в посёлке, сказал, что никогда не видел этой собаки. Пэй Сю была почти уверена, что собака не из посёлка.

Может быть, она проезжала здесь с хозяином на лодке? Когда она впервые увидела собаку, её шерсть была немного влажной.

Зашив рану, Сюй Сандао достал несколько таблеток, предназначенных для кур, растолок их в порошок, развёл водой и влил собаке.

— Остальное зависит от твоей судьбы, — сказал Сюй Сандао, наконец, с некоторой жалостью.

Пэй Сю достала из кармана пять юаней в качестве платы за лечение.

Сюй Сандао отказался: — Сяо Сю, я слышал, ты вернулась из дома Гао Ляна, неужели всё так плохо?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение