Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гао Лин стиснула зубы, собираясь замахнуться на Пэй Сю кулаком, но палка, которой до этого подпирали окно, внезапно оказалась в руке Пэй Сю и уперлась ей в шею.

Пэй Сю посмотрела на нее, как на мусор: — Убирайся.

Волна гнева захлестнула Гао Лин. В прошлой жизни Пэй Сю, чье положение в семье было хуже, чем у прислуги, осмелилась так с ней разговаривать?

Гао Лин, которая мысленно уже сотни раз избила и тысячи раз обругала Пэй Сю, не смела пошевелиться, потому что в этот момент Пэй Сю выглядела точь-в-точь как леопард из «Мира животных», который нравился ее племяннику, — готовый в любой момент перегрызть шею своей добыче. А она сама была этой добычей.

— Пэй Сю! Ты у меня еще попляшешь! Скоро ты узнаешь, что бывает, когда меня злят!

Бросив угрозу, Гао Лин ушла.

Пройдя некоторое расстояние, Гао Лин, старавшаяся сохранить свой надменный вид, вынуждена была вернуться, чтобы подобрать вещи, выброшенные Пэй Сю.

Ничего не поделаешь, она переродилась уже неделю назад, несколько раз пыталась вернуться в XXI век, чтобы наслаждаться кондиционером, но ничего не вышло.

Выброшенные вещи были красивой одеждой и безделушками, которым завидовали ее сверстники. Если бы она их не забрала, как бы она наслаждалась завистливыми взглядами других?

Даже после того, как она много лет прожила в провинциальной столице, она изо всех сил старалась, чтобы ее считали коренной жительницей города, не желая, чтобы кто-либо знал, что она родом из городка Лоси, что в Сунбэе. Но все равно время от времени она вспоминала завистливые взгляды ровесников из Лоси, когда ее старший брат поступил в университет.

Ей это очень нравилось…

Всю прошлую ночь шел дождь. Гао Лин вернулась к дому Пэй Сю и увидела, что ее вещи лежат в грязи. Она пришла в ярость, ей хотелось броситься обратно и выяснить отношения с Пэй Сю.

Но эта мысль тут же исчезла, стоило ей вспомнить, как выглядела Пэй Сю минуту назад. Ей оставалось только сдаться.

— Пэй Сю! Я обязательно заставлю брата развестись с тобой! Ты хоть в зеркало посмотрись, разве ты достойна быть моей невесткой?! — Все, что могла сделать Гао Лин, это поднять голову и бросить угрозу в сторону все еще открытого окна на втором этаже.

Для Пэй Сю размахивание руками и ногами Гао Лин было сродни жужжанию мухи у уха.

Муху можно было прихлопнуть, но убивать людей было противозаконно.

Переместившись сюда, Пэй Сю столкнулась со снижением уровня жизни, и эмоционально она меньше всего хотела себя ущемлять.

Она взяла новую рубашку из дицюляна, которую Гао Лин не успела убрать, использовала ее как перчатку, подняла плевательницу, которой Гао Лин пользовалась прошлой ночью, и снова подошла к окну.

Что касается того, как Гао Лин потом обругала Пэй Сю так, что все соседи слышали, как соседи, презирая Гао Лин за ее сквернословие, сочувствовали Пэй Сю, и как Гао Лин, вернувшись домой, была отвергнута младшим братом Гао Бином из-за своей испачканной одежды, Пэй Сю не знала и не интересовалась.

После того как все успокоилось, Пэй Сю должна была подумать о своем дальнейшем выживании.

Оригинальная владелица тела действительно была способной, прекрасно готовила и не боялась тяжелой работы.

Согласно сюжету романа и ее собственным ощущениям за эти несколько часов, братья и сестра Гао позже жили безбедно, высасывая все соки из Пэй Сю.

Пэй Сю, которая в прошлой жизни была «кухонным убийцей», унаследовала память оригинальной владелицы тела и, вероятно, тоже получила хорошие кулинарные способности, но она не собиралась заниматься продажей закусок, как это делала оригинальная Пэй Сю.

Деньги это деньги, но это так утомительно.

Что, если однажды она умрет от переутомления, кто знает, кому это пойдет на пользу?

Как и в ее прошлой жизни, когда она перенеслась сюда, не достанется ли ее недавно отремонтированная квартира ее отцу-негодяю?

Пэй Сю спустилась на кухню, открыла кадку для солений, убрала верхний слой сушеных овощей и, как и ожидалось, увидела под ними деньги, завернутые в газету.

Лю Фэнлань не ошиблась в своих догадках: сбережения Пэй Сю были больше десяти тысяч.

Там были не только деньги, заработанные ею на продаже закусок, но и деньги, найденные два месяца назад при разборе вещей старушки Пэй.

Прежде чем Гао Лян вернулся домой и зарегистрировал брак с ней, он попросил ее позвонить ему по междугороднему телефону из поселкового почтового отделения, где он проанализировал для нее плюсы и минусы, рассказав о многих преимуществах брака с ним.

Единственное, что Пэй Сю признала, это то, что замужний статус действительно мог избавить ее от многих проблем.

Согласившись зарегистрировать брак с Гао Ляном, Пэй Сю послушно, как он и сказал, избавилась от вещей старушки Пэй.

Согласно обычаям городка Лоси, после смерти человека его вещи, использовавшиеся при жизни, сжигались.

Пэй Сю оставила вещи старушки после ее похорон, чтобы психологически не чувствовать себя одинокой в этом мире, а не потому, что, как предполагали окружающие, у них были хорошие отношения.

Напротив, отношения между этой бабушкой и внучкой были хуже, чем отношения Пэй Сю с кошкой, которую она когда-то держала.

Разбирая вещи старушки, она нашла в двойном дне стола более пяти тысяч юаней, завернутых в ткань.

Старушка умерла не от внезапной болезни; она полгода лежала в поселковом медпункте, прежде чем испустить дух, и ее разум не был настолько затуманен, чтобы она не узнавала людей.

Но она ни разу не упомянула о пяти тысячах юаней, что могло означать только одно: она не хотела давать Пэй Сю эти деньги.

Когда Пэй Сю обнаружила эти деньги, у нее защипало в носу — если бы она знала об этих деньгах три года назад, ей не пришлось бы бросать школу.

Возможно, сейчас она могла бы наслаждаться светлым будущим в университетском кампусе, в этой «башне из слоновой кости»?

Нынешняя Пэй Сю, вспоминая мельчайшие детали их отношений с бабушкой, пришла к выводу: старушка Пэй была мастером манипуляций, а Пэй Сю — девушкой с крепким внутренним стержнем.

Старушка Пэй с детства внушала Пэй Сю мысль: «Женщина без талантов добродетельна, не думай об учебе, работай дома».

Пэй Сю отвечала: «Если ты не дашь мне учиться, я не буду тебе готовить».

В общем, старушка Пэй всегда пыталась подавить Пэй Сю, заставляя ее думать, что она не достойна хорошо есть, хорошо одеваться, не достойна того, что само собой разумеется для ее сверстников.

К счастью, Пэй Сю была достаточно стойкой. В шесть лет она пряталась за окном поселковой начальной школы и слышала, как старый директор, который собирался вернуться в город, наставлял учеников: «Дети, вы должны запомнить одно — лучший способ изменить свою судьбу — это учиться!

Внешний мир очень интересен. Если вы не хотите всю жизнь быть запертыми в городке Лоси, как ваши бабушки и дедушки, папы и мамы, вы должны усердно учиться.

Выйдите из городка Лоси, отправляйтесь в большой город, и ваша жизнь станет совсем другой».

Маленькая Пэй Сю в день отъезда директора остановила его и спросила: — Дедушка директор, если я буду учиться, смогу ли я потом действительно прокормить себя без помощи бабушки?

Старый директор присел, посмотрел ей в глаза, погладил по голове и нежно, но твердо сказал: — Сможешь! Ты такая умная. Если будешь усердно учиться, то не только сможешь прокормить себя, но и внести вклад в общество.

С тех пор маленькая Пэй Сю решила, что дедушка директор говорит правду, а бабушка — нет.

Она использовала все возможные способы, чтобы в конце концов заставить старушку Пэй согласиться на ее учебу.

Что касается того, что старушка Пэй каждый раз насмехалась над ней, когда она занимала первое место в классе, Пэй Сю научилась пропускать это мимо ушей.

А что же другие родственники Пэй Сю?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение