Глава 13

Юй Сюнян объяснила Ду Цихао, зачем позвала ее в Сад Сю, сказав: — Я позвала тебя, чтобы кое-что рассказать.

— Матушка, что случилось? — спросила Ду Цихао.

— Конечно, это касается твоего важного события в жизни, — сказала Юй Сюнян с радостной улыбкой.

— С тех пор, как ты родилась, мы с отцом копили тебе приданое.

Теперь, видя, что ты собираешься выйти замуж, я, я и рада, и не хочу тебя отпускать.

Юй Сюнян смотрела на Ду Цихао, которая выросла, стала выше и полнее, и в сердце ее была и радость, и печаль.

Радость от того, что дочь выросла и стала еще красивее.

Печаль от того, что дочь выйдет замуж в чужую семью; после замужества, боюсь, матери и дочери будет трудно видеться.

— Матушка, я не хочу расставаться с вами.

Выйти замуж?

Ду Цихао в прошлой жизни никогда не выходила замуж.

Однако, по наущению Цзин Чуньюй, она сбежала с мужчиной, у которого не было никакой ответственности.

Подумав об этом, глаза Ду Цихао покраснели, и она сказала: — Матушка, дочь не выйдет замуж, дочь останется с вами и отцом.

— Мужчина должен жениться, женщина должна выйти замуж.

Ты, ты говоришь глупости.

Юй Сюнян покачала головой, решив, что Ду Цихао просто ведет себя как маленькая девочка, стесняясь.

На самом деле, в душе Ду Цихао действительно разочаровалась.

Каковы мужчины в этом мире?

Ду Цихао не знала.

Она знала только, что тот, кого она встретила, не был достойным мужем.

— Мамочка выходит замуж, выходит замуж за папочку? — Рядом с Ду Цихао маленький Бо Юй дернул ее за подол и с любопытством спросил.

Услышав вопрос маленького Бо Юя, Ду Цихао на мгновение замерла, затем погладила его по голове, что было молчаливым ответом.

— Матушка, отец и бабушка знают?

Ду Цихао не думала, что ее отец и бабушка Ду Цзинши не будут интересоваться ее брачными узами.

018 Неприятные слова

— Твой отец и твоя бабушка, конечно, знают, — с улыбкой ответила Юй Сюнян, затем, взяв Ду Цихао за руку, объяснила причину и добавила: — Этот брак был устроен твоим дедушкой.

Кстати, ты, наверное, слышала имя жениха, Графство Цзиньян из Циньчуаня.

— Графство Цзиньян из префектуры Циньчуань, Юнчжоу?

Ду Цихао немного подумала и спросила.

Юй Сюнян кивнула и сказала: — Граф Цзиньян, кажется, не очень хорошо себя чувствует и хочет устроить брак своего старшего сына, чтобы исполнить одно желание.

Честно говоря, семья Ду уже не та, что раньше. Что касается этого брака, то, судя по нынешнему положению обеих семей, семья Ду действительно немного поднялась.

— Матушка — старшая, конечно, она желает мне добра, я последую ее воле, — спокойно ответила Ду Цихао.

В конце концов, из воспоминаний прошлой жизни она, конечно, знала, что ее жених — Хэ Юаньчжан, старший сын графа Цзиньяна.

Хэ Юаньчжан... у Ду Цихао уже не было подробных воспоминаний об этом человеке.

Единственное, что она помнила, это то, что она сбежала тогда, избежав этого брака.

Что касается причины побега, она была еще более абсурдной и смехотворной: просто потому, что Хэ Юаньчжан был очень уродлив. По наущению Цзин Чуньюй, Ду Цихао познакомилась с тем, с кем сбежала, и тогда, найдя того, кого она считала нежным и изящным «достойным мужем», Хэ Юаньчжан, естественно, стал в сердце и глазах Ду Цихао очень пугающим существом.

Кроме того, графство Цзиньян находилось в Циньчуане, Юнчжоу. Циньчуань располагался на северо-западе Юнчжоу, гранича с Шучжоу.

В Шучжоу много гор, и Циньчуань, граничащий с Шучжоу, был самым богатым местом в пределах Юнчжоу.

В то же время Циньчуань, конечно, был и местом, которое больше всего любили беспокоить варвары из Шучжоу. Циньчуань считался передовой линией обороны Юнчжоу от варваров.

Войны, бедствия — это было совершенно нормально.

Ни одна дочь из знатной семьи не хотела жить на границе, постоянно находясь под угрозой.

По крайней мере, такую информацию Ду Цихао получила тогда от кузины Цзин Чуньюй.

Возродившись в этой жизни, Ду Цихао после тщательного размышления искренне поняла: ее глаза действительно были как рыбьи, она не могла ясно видеть, кто был достойным человеком, а кто — злодеем?

Теперь Ду Цихао была готова следовать воле родителей и выйти замуж за того, кто был ей обещан; но все ли пройдет гладко?

В Цзицзиньгэ госпожа Ду позвала Цзин Чуньюй в свою комнату и сказала: — Сегодня из резиденции графа Цзиньяна прислали приглашение. Госпожа Юй хочет устроить этот брак для этой девчонки Ахао.

— Это тот брак, по которому у бабушки по материнской линии все еще хранится залог? — с беспокойством спросила Цзин Чуньюй.

Госпожа Ду, конечно, кивнула и утвердительно сказала: — Граф Цзиньян прислал своего сына в Цзиньлин, намереваясь породниться с семьей Ду.

— Матушка, у дочери нет отца. Даже если бабушка по материнской линии захочет помочь, боюсь, резиденция графа Цзиньяна не посмотрит на меня, эту девушку-сироту.

Более того, кузина — законная дочь семьи Ду; дочь... дочь всего лишь племянница, временно проживающая у дяди, — сказала Цзин Чуньюй с некоторым огорчением, жалуясь на свою судьбу.

Конечно, Цзин Чуньюй в душе прекрасно понимала, что ее мать, госпожа Ду, так не думает.

В сердце ее матери, госпожи Ду, было желание устроить для нее хороший брак.

О богатых семьях в вспомогательной столице Цзиньлин нечего было и думать, никто не захотел бы взять в жены девушку из обедневшей семьи.

О низкопоставленных семьях Цзин Чуньюй знала, что ее мать, госпожа Ду, не захочет, чтобы она страдала.

— Не говори так. В моих глазах ты, конечно, хорошая.

Даже эта девчонка Ахао, в чем она может сравниться с тобой?

Посмотри на ее упрямство и необузданный нрав.

Если она действительно выйдет замуж в резиденцию графа Цзиньяна, я думаю, это будет не брак; это будет скорее вражда.

Госпожа Ду, слушая огорчение дочери Цзин Чуньюй, не сказала ни единого доброго слова о Ду Цихао.

— Матушка, с древних времен знатные семьи выдают дочерей замуж, а низкопоставленные семьи берут жен.

Дочь не может требовать большего, — уговаривала Цзин Чуньюй.

Госпожа Ду, глядя на огорчение Цзин Чуньюй, взяла ее за руку и сказала: — Этот брак еще не решен.

Матушка пойдет к твоей бабушке по материнской линии и попросит ее, в конце концов... в конце концов, найдется решение.

Госпожа Ду была человеком дела, и она поспешно отправилась в Фу Гарден к старой госпоже Ду Цзинши.

Когда госпожа Ду прибыла в Фу Гарден, старая госпожа Ду Цзинши как раз разговаривала со своей доверенной служанкой из приданого.

Госпожа Ду была родной дочерью старой госпожи Ду Цзинши. Старая госпожа, видя нетерпение госпожи Ду, спросила: — Ты, ты пришла так поспешно, что хочешь сказать матери?

— Матушка, я слышала, что резиденция графа Цзиньяна прислала приглашение? — спросила госпожа Ду.

Старая госпожа Ду Цзинши была в хорошем настроении, прищурив глаза, с пухлым лицом, на котором не скрывалась улыбка, ответила: — Резиденция графа Цзиньяна прислала приглашение. Ты так торопилась приехать ради этого?

В глазах Ду Цзинши резиденция графа Цзиньяна и ее овдовевшая родная дочь, сейчас, кажется, действительно не имели никакого большого отношения друг к другу?

— Матушка, разве я не слышала, что тогда отец устроил брак с резиденцией графа Цзиньяна?

Я просто беспокоюсь. Как бы то ни было, я тоже из семьи Ду.

Хотя она сейчас вышла замуж и стала женой из семьи Цзин.

Но в глазах госпожи Ду все еще был брак дочери Цзин Чуньюй; в сердце госпожи Ду, лишенном уверенности, она, естественно, надеялась на помощь своей родной матери, Ду Цзинши.

— Об этом браке ты ведь знаешь подробности.

Тогда ты подряд должна была соблюдать траур по дедушке и бабушке, а также по отцу. Граф Цзиньян был уже в преклонном возрасте и не мог ждать, пока ты закончишь траур.

Если отложить, то, конечно, отложится до сих пор.

Ответила старая госпожа Ду Цзинши.

— Матушка, эта девчонка Чуньюй тоже становится старше.

Я в душе тоже беспокоюсь о ее браке.

Госпожа Ду перед своей родной матерью, Ду Цзинши, не скрыла цели своего прихода в Фу Гарден и сразу перешла к делу.

Старая госпожа Ду Цзинши, услышав слова своей родной дочери, госпожи Ду, на мгновение замерла.

Ду Цзинши сама прекрасно понимала, что, хотя она любила свою внучку по материнской линии, как бы там ни было, внучка не носила фамилию Ду.

Если бы она действительно отдала этот брак внучке, это было бы намеренным созданием проблем для невестки Юй Ши и затруднением для сына Ду Чжуншэна.

Сын и дочь, в глазах старой госпожи Ду Цзинши, конечно, сын, который будет заботиться о ней в старости, был важнее.

Более того, старая госпожа Ду Цзинши ясно видела, кто важнее в глазах ее сына Ду Чжуншэна: родная дочь или племянница?

Это был ответ, о котором даже не стоило долго думать.

— Доченька, я скажу тебе от всего сердца: ты, ты лучше не планируй этот брак с резиденцией графа Цзиньяна для девчонки Чуньюй.

Даже если старая госпожа Ду Цзинши была сбита с толку, она не была совершенно потеряна.

В душе она все еще ясно понимала, в какие дела нельзя вмешиваться.

Госпожа Ду, услышав, как ее родная мать, старая госпожа Ду Цзинши, отказала, даже не подумав, на мгновение остолбенела.

Спустя некоторое время госпожа Ду начала жаловаться: — Матушка, этот брак тогда был устроен для дочери.

Хотя у дочери не было такого счастья, неужели моя Чуньюй не может насладиться двумя днями счастья?

— Ты глупая, — старая госпожа Ду Цзинши протянула руку, похлопала родную дочь, госпожу Ду, по тыльной стороне ладони и сказала это слово.

Госпожа Ду была недовольна в душе и спросила: — Матушка, в чем дочь глупа?

Характер и нрав Ахао, это не то чтобы дочь любит говорить неприятные вещи, разве вы не знаете?

Если она действительно выйдет замуж в резиденцию графа Цзиньяна, те, кто знает подробности, вероятно, подумают, что мы идем не породниться, а намеренно создать проблемы для госпожи графа Цзиньяна, идем враждовать.

019 Око за око

Слова госпожи Ду действительно потрясли сердце старой госпожи Ду Цзинши; эти слова затронули то, чего старая госпожа Ду Цзинши боялась.

За эти годы в резиденции Ду старая госпожа Ду Цзинши сначала думала, что Ду Цихао — дочь ее сына, ее родная внучка.

Кто бы мог подумать, что старая госпожа Ду Цзинши позже все больше и больше недолюбливала эту родную внучку.

Особенно после того, как в резиденцию Ду приехала внучка по материнской линии Цзин Чуньюй, тут уж сравнение было просто шокирующим.

После этого Ду Цихао в глазах ее бабушки Ду Цзинши стала человеком, из которого ничего нельзя было слепить.

— Доченька, я тебе скажу.

Глава семьи Ду — твой родной брат.

Ду Цзинши, видя, что дочь не понимает сути, указала ей путь, сказав: — В глазах твоего родного брата, ты...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение