— Мам, дай денег, я куплю мяса. Сегодня у нас будет пир.
Ду Юэлай вела семейный бюджет, поэтому Цзинь Фугуй отдал ей все заработанные деньги. Ду Юэлай, сияя от счастья, протянула сыну купюру:
— Иди, купи побольше. Твой брат любит мясо.
— Хорошо, — ответил Цзинь Фугуй и уже собрался уходить, но отец остановил его.
Лао Цзиньтоу оглядел сына с ног до головы, хотел что-то сказать, но не решался. Цзинь Фугуй знал, что отец не любит говорить прямо, поэтому спросил:
— Пап, что ты хотел сказать? Говори прямо, я уже взрослый, не стесняйся.
— Я хотел спросить тебя насчет Ли Инъин… — Лао Цзиньтоу покраснел, представив, как двое молодых людей были наедине в одной комнате.
— Ах, об этом! — Цзинь Фугуй тоже немного смутился. — Не спрашивайте, я знаю, что делаю.
Лао Цзиньтоу, как отец, действительно не мог расспрашивать сына о таких личных вещах. Он строго посмотрел на Цзинь Фугуя:
— Если что-то случится, я тебе ноги переломаю.
— Если что-то случится, ждите внуков.
Цзинь Фугуй усмехнулся и, взяв деньги, побежал покупать мясо. Ему вслед неслись ворчания отца.
— Малыш, папочка пришел, — сказал Цзинь Фугуй, неся домой три цзиня (1,5 кг) свинины, и мысленно обратился к малышу-женьшеню.
Малыш-женьшень недовольно повертел попкой: — Хм, не буду с тобой разговаривать. Папочка любит красивую тетю, а малыша не любит.
— Малыш, как же я могу тебя не любить? Хочешь, я расскажу тебе сказку? — С тех пор как малыш-женьшень поселился в даньтяне Цзинь Фугуя, тот стал заботливым нянькой, словно ухаживал за четырех-пятилетним ребенком. — Давай я расскажу тебе сказку про жеребенка, который переходил реку?
— Давай! Я люблю эту сказку! — Услышав про сказку, малыш-женьшень радостно повернулся, прищурился и, подперев щечки ладошками, стал слушать.
Цзинь Фугуй рассказывал сказку минут десять, пока у него не пересохло во рту: — Ну вот, сказка про жеребенка закончилась. Малыш, тебе понравилось?
Малыш-женьшень радостно изобразил, как скачет на лошадке, и закричал: — Но, но, но! — Он был похож на маленького эльфа.
Видя его радость, Цзинь Фугуй тоже был рад: — Малыш радуется, и папочка радуется. Жаль, что все зрелые мацутакэ закончились. Завтра я снова пойду к женьшень-линчжи цветку, посмотрю, нет ли там еще каких-нибудь сокровищ.
— Собирать мацутакэ?
Малыш-женьшень остановился, заморгал своими маленькими глазками и с недоумением спросил: — Папочка, ты хочешь собирать мацутакэ?
— Мацутакэ дорого стоят, на них большой спрос, это хороший способ разбогатеть. Жаль, что я мало учился, не изучал ботанику. А то бы занялся исследованием этих грибов. Если бы удалось их вырастить, я бы разбогател.
Цзинь Фугуй сокрушенно вздохнул.
— Выращивать мацутакэ сложно, но заставить их быстро расти очень легко! Нужно всего лишь использовать Искусство управления травами.
— Искусство управления травами?
Цзинь Фугуй спросил: — Что это такое?
Малыш-женьшень, скрестив ручки на груди, недовольно сказал: — И ты еще называешься папочкой Повелителя трав! Искусство управления травами — это элементарное заклинание, которое ускоряет рост растений и позволяет им быстро созревать.
— Неужели такое заклинание существует?! — воскликнул Цзинь Фугуй. — Как мне научиться Искусству управления травами?
— Смотри!
Малыш-женьшень повернулся вокруг своей оси, взмахнул ручкой, и поток красной информации проник в голову Цзинь Фугуя. В его сознании возникла череда образов, которые становились все четче, пока он полностью не освоил технику.
— Нужно скорее попробовать! — Цзинь Фугуй в волнении хотел бежать в горы, но малыш-женьшень остановил его: — Ты только что изучил Искусство управления травами, тебе нужно время, чтобы освоить его.
— Ладно, да и уже поздно.
Цзинь Фугуй вернулся на главную дорогу и пошел домой. Проходя мимо деревенской больницы, он почувствовал сильный запах лекарственных трав. Десятки различных трав были смешаны вместе, но Цзинь Фугуй мог четко различить аромат каждой из них. Войдя во двор больницы, он замер от удивления, увидев горы лекарственных трав!
(Нет комментариев)
|
|
|
|