Глава 5: Дикий женьшень

— В прошлые годы урожай был плохой, не удалось продать по хорошей цене. В этом году я обязательно верну деньги.

Лао Цзиньтоу было уже за пятьдесят, а двое парней, почти ровесников его сына, тыкали ему пальцем в лоб. Старику было так стыдно, что он не знал, куда деваться, и стоял, понурив голову.

— Ты и в прошлом году так говорил! Где деньги? Куда делись деньги? — напирали молодые люди, сверля Лао Цзиньтоу злыми взглядами. — Похоже, ты не собираешься возвращать долг, пока тебя как следует не проучишь!

Парни замахнулись кулаками, целясь в лицо Лао Цзиньтоу, но тут подскочил Цзинь Фугуй. Он одним рывком оттолкнул их и гневно крикнул: — Посмотрим, кто посмеет тронуть моего отца!

Молодые люди отлетели и плюхнулись прямо в грязь на рисовом поле. Их штаны тут же промокли. Указывая на Цзинь Фугуя, они взревели от ярости: — Цзинь Фугуй, ты совсем обнаглел! Мало того что долг не возвращаешь, так еще и дерешься! Думаешь, мы слабаки? Сегодня мы с тобой разберемся!

Они поднялись и снова бросились на Цзинь Фугуя с кулаками.

Цзинь Фугуй даже не увернулся, а лишь слегка наклонил голову, подставляя ее под удары.

Хруст!

Их кулаки словно ударились о железобетон. Кости двух пальцев с треском сломались. Парни взвыли от боли и снова рухнули на землю, в ужасе глядя на Цзинь Фугуя.

— А ну, катитесь отсюда! — холодно приказал Цзинь Фугуй.

Парни поспешно вскочили и отбежали на безопасное расстояние. — Цзинь Фугуй, долг платежом красен, это закон! Будь мужчиной, верни деньги!

— Тьфу! Верну я деньги, нечего меня торопить!

— Через месяц! Двадцать тысяч основного долга и пять тысяч процентов! Ни юанем меньше! Если не вернешь, мы заявим в полицию! Всю вашу семью за решетку посадят, а твой больной брат пусть с голоду помирает! — злобно выкрикнули они и убежали.

— Пап, ты в порядке?

Цзинь Фугуй поднял упавшую трубку отца. Лао Цзиньтоу сидел на краю поля, понурив голову. — Это я виноват, — подавленно сказал он. — Не могу заработать денег. Деньги на лечение твоего младшего брата три года назад взял, а до сих пор вернуть не могу.

— Ничего, пап, теперь есть я. Заработаем и вернем им.

Лао Цзиньтоу взглянул на сына с укором в глазах. — Я тут подумал насчет тебя и Ли Инъин… Сынок, прости отца, но мы ей не ровня. Забудь о ней.

— Что значит «не ровня»? Она окончила старшую школу, и я тоже. Почему это я ей не ровня?

Цзинь Фугуй возмутился. По его мнению, это скорее Ли Инъин была его недостойна.

Лао Цзиньтоу затянулся из своей большой трубки, выбил пепел о подошву ботинка и, опустив голову, сказал: — Поговорим об этом позже. Скоро стемнеет, пойдем домой.

У Цзинь Фугуя было тяжело на душе. Он пошел другой дорогой, нежели отец, свернув к горе позади деревни, чтобы проверить тот женьшень-линчжи цветок. Это же сокровище! Дикий женьшень стоит баснословных денег, а если добавить к нему дикий линчжи, то цена будет просто заоблачной!

— Малыш, сколько можно выручить за этот цветок?

Цзинь Фугуй нашел несколько веток и прикрыл ими цветок от ветра, боясь, что лепестки облетят.

— Ты папочка, а я малыш, откуда мне знать! — Малыш-женьшень прыгал в даньтяне Цзинь Фугуя, чувствуя себя как дома. — Но женьшень-линчжи цветок впитывает эссенцию неба и земли. Рядом наверняка есть и другие сокровища.

— Неужели дикий женьшень? — Глаза Цзинь Фугуя загорелись. Дикий женьшень стоил целое состояние! Один корень мог стоить десятки тысяч юаней — это доход всей его семьи за несколько лет!

Цзинь Фугуй поспешно расширил глаза и стал осматриваться.

В свежем воздухе чувствовался легкий сладковатый аромат. Цзинь Фугуй пошел на запах и вскоре добрался до древней высокой сосны. У ее подножия, среди пучков травы, виднелась нежная желтоватая шляпка.

— Что это?

Он раздвинул траву и увидел целые россыпи нежных, аппетитных грибов, тесно сгрудившихся у корней большого дерева.

Цзинь Фугуй на пару секунд замер, а потом радостно воскликнул: — Да это же мацутакэ!

Мацутакэ обладали нежным, восхитительным вкусом и пользовались огромным спросом, особенно у жителей больших городов. К тому же их невозможно было выращивать искусственно, а диких грибов было мало, поэтому цена на них росла год от года. Несколько дней назад Цзинь Фугуй слышал, что цена на мацутакэ подскочила до двух тысяч юаней за килограмм. А здесь их было не меньше пяти-шести килограммов!

— Вот это удача! Я разбогатею! — Цзинь Фугуй поспешно снял куртку, осторожно сложил в нее грибы, завернул их в большой узел и понес домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Дикий женьшень

Настройки


Сообщение