Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 6: Возрождение Кровавого Массива

Ночь глубока, как вода, холодная луна, как нож.

Глубокая тьма ночи, словно чудовищный зверь, поглотила небо и землю, а холодная луна, висящая высоко в небе, была глазом этого чудовища, смотрящего на всё в мире с искажённым, яростным взглядом.

Поместье Главы Города Белой Лошади было ярко освещено.

Тело за телом солдат кремировалось; пылающее пламя было подобно гневу в сердце Главы Города Белой Лошади.

Глава Города Белой Лошади был полноватым, лысеющим мужчиной лет пятидесяти, одетым в пурпурную, волочащуюся по земле мантию, символизирующую его благородный статус. Его руки были спрятаны в широких рукавах, а лицо было мрачным, словно стервятник, готовый растерзать человека.

Никто не смел говорить; все молча тащили тела солдат с главной дороги на площадь для кремации.

Только пылающий огонь издавал треск. Это внезапное, неспровоцированное бедствие принесло огромные потери всему Городу Белой Лошади. Многие семьи солдат собрались на площади, не смея громко рыдать, лишь тихо всхлипывая.

Пожилой, скрытный старик с веером из павлиньих перьев и козлиной бородкой, одетый как советник, наклонился к уху Главы Города и что-то тихо прошептал. Мрачное выражение лица Главы Города слегка смягчилось, и он, слегка повернув голову, сказал:

— Каковы его требования?

— Сто юных душ, — тихо произнёс старик с козлиной бородкой.

Лысеющий Глава Города на мгновение задумался, затем слегка кивнул и сказал:

— Хорошо, но есть условие: я должен лично присутствовать при его ритуале. Если всё получится, я приму его как почётного гостя и дарую другие награды; если же нет, хм. — Говоря это, взгляд лысеющего Главы Города стал пронзительным, словно вспышка клинка, и его смысл был очевиден.

Вскоре перед лысеющим Главой Города появился странный человек, с головы до ног закутанный в чёрную мантию, из-под которой виднелись лишь два жутких зелёных глаза, и держащий скипетр из черепов.

Странный человек, держа в руке скипетр из черепов, огляделся вокруг и жутко захихикал, медленно произнося хриплым и низким голосом:

— В определённый день, в определённый час, в зловещих одеяниях, те, кто покинул этот мир без места упокоения, чьи души не рассеялись, — прекрасно, прекрасно!

— Глава Города, осмелюсь спросить восемь иероглифов рождения вашей драгоценной дочери? — спросил странный человек голосом, похожим на шипение ядовитой змеи, обращаясь к лысеющему Главе Города.

— Отдай ему, — холодно окинув взглядом странного человека, лысеющий Глава Города слегка повернул лицо и сказал старику с козлиной бородкой.

Старик с козлиной бородкой поспешно вытащил из рукава пергаментный свиток и протянул его странному человеку.

Странный человек не протянул руки, и пергаментный свиток в руке старика с козлиной бородкой сам взлетел к нему, развернулся, а затем самопроизвольно загорелся, оставив небольшую кучку пепла на каменных плитах.

Странный человек резко воткнул свой скипетр из черепов в землю, словно в тофу; основание скипетра ушло в каменные плиты более чем на один чи (около 33 см). Странный человек снова сказал:

— Помимо подготовки сорока девяти девушек, рождённых в иньский год, иньский месяц и иньский день, для ритуала жертвоприношения, также необходима сердечная кровь Главы Города в качестве катализатора.

— Как ты смеешь! — воскликнул старик с козлиной бородкой.

— Глава Города — благородная особа, как он может...

— Не успел старик с козлиной бородкой договорить, как лысеющий Глава Города остановил его взглядом. Его правая рука мгновенно выхватила узкий изогнутый клинок, висевший на поясе, обнажая левую руку, скрытую в широком рукаве, готовясь сделать порез на запястье.

— Глава Города, этому бедному даосу нужна не обычная кровь, а сердечная кровь. Так называемая сердечная кровь — это кровь, текущая из сердца, — снова раздался хриплый голос странного человека.

Уголок глаза лысеющего Главы Города слегка дёрнулся, и он с сомнением спросил:

— Неужели мне придётся пожертвовать своим сердцем? Разве это не жизнь за жизнь?

— Нет, нет, — жутко усмехнулся странный человек и сказал:

— Этот бедный даос сам её возьмёт. — Сказав это, не дожидаясь реакции лысеющего Главы Города и старика с козлиной бородкой, странный человек протянул свою иссохшую, словно хворост, ладонь и ударил ею по пустоте.

Лысеющий Глава Города не успел среагировать, мгновенно упал на землю и изо рта закашлялся кровью.

Эта сила, словно река, впадающая в море, была поглощена черепом на скипетре, воткнутом в каменные плиты.

Личные гвардейцы лысеющего Главы Города по обе стороны быстро выхватили свои острые мечи, подняли длинные копья и дружно ринулись вперёд, направляя острия мечей и копий на странного человека.

— Отступите, — сказал лысеющий Глава Города, бледный, с трудом поднимаясь с каменных плит.

Он вытер кровь с уголка рта широким рукавом и безразлично посмотрел на странного человека.

— Есть, — гвардейцы убрали мечи в ножны и вернулись к своим обязанностям.

— Глава Города, вы в порядке? — старик с козлиной бородкой с беспокойством спросил, стряхивая пыль с мантии лысеющего Главы Города.

— В порядке, — ответил лысеющий Глава Города и продолжил:

— Сорок девять девушек готовы?

— Бессмертный мастер заранее дал указания, и ваш подчинённый уже всё подготовил, — старик с козлиной бородкой обернулся и махнул рукой командиру личной гвардии.

В то же время командир личной гвардии слегка кивнул, и затем сорок девять гвардейцев, сопровождая сорок девять девушек разного возраста в скромной одежде, появились на площади.

Все они были детьми из бедных семей.

Эти дети либо недоумённо смотрели по сторонам, либо имели безразличные, словно у зомби, лица, либо дрожали от страха, либо безутешно плакали и отчаянно сопротивлялись.

— В мире совершенствования существует даосская техника под названием «Захват тела», позволяющая захватить душу и возродиться с помощью магической силы. К сожалению, ваша драгоценная дочь не является совершенствующейся. Однако Секта Призраков Хуанцюань обладает техникой, способной вернуть мёртвых к жизни, но её недостатки значительны; даже если она станет ни человеком, ни призраком, Глава Города, вы всё ещё желаете, чтобы ваша драгоценная дочь вернулась к жизни? — спросил странный человек, скрытый в своей широкой чёрной мантии, на его губах появилась жестокая усмешка.

— Недостатки? — Глава Города дёрнул глазом и спросил вслух:

— Прошу, Бессмертный мастер, объясните яснее.

— Хе-хе, — странный человек снова жутко усмехнулся и сказал:

— Великий мир полон чудес. В мире совершенствования, помимо человеческих и демонических культиваторов, существуют также культиваторы трупов и призрачные культиваторы. Ваша драгоценная дочь, её тело сильно повреждено, поэтому она, вероятно, не сможет стать культиватором трупов; остаётся только путь призрачного культиватора.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение