Глава 2: Обнаружение людей

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Время текло неспешно и беззаботно.

Жизнь не была полна неожиданных поворотов, взлётов и падений; она текла как вода. Тан Хуэй провёл месяц, живя по расписанию «поел — поспал, поспал — поел», а по ночам тайком «совершенствовался». Тонкая бледно-зелёная Ци в его животе немного укрепилась, и сам Тан Хуэй развивался гораздо быстрее своих собратьев. Когда другие волчата достигали тридцати сантиметров в длину, Тан Хуэй уже был полуметровым, а его острые, как ножи, когти на передних и задних лапах могли с лёгкостью крошить мелкие камни.

Поскольку Тан Хуэй каждый раз ел больше всех и рос быстрее всех, добычи самца волка стало не хватать. Её было совершенно недостаточно, чтобы прокормить четырёх растущих волчат, поэтому Тан Хуэй был вынужден отправиться на охоту вместе с ним, или, вернее, учиться охотничьим приёмам.

Волки — всеядные животные, их основной пищей являются олени, антилопы, зайцы, птицы и другие. Если не удаётся поймать мясную добычу, они иногда едят насекомых и дикие фрукты, чтобы насытиться.

Тан Хуэй следовал за самцом волка, прыгая и пробираясь сквозь лес на Горе Волчьего Клыка. Солнечный свет пробивался сквозь просветы между высокими ветвями и листьями деревьев, падая на усыпанную сухими ветками и опавшими листьями землю. В лесу стояла жуткая тишина, мёртвая и призрачная.

Тан Хуэй и самец волка низко пригнулись в тени огромных деревьев, быстро передвигаясь в поисках добычи.

Внезапно самец волка, бежавший впереди, замедлил ход, осторожно ступая лапами по сухим веткам и опавшим листьям. Он опустил голову, прячась за низкими кустами. Тан Хуэй тут же спрятался за стволом огромного дерева, высунул голову и посмотрел в ту сторону, куда смотрел самец волка.

Встав на задние лапы, взрослый бурый медведь ростом около двух метров, похожий на огромную башню, с силой тёрся спиной о ствол дерева, которое могли обхватить только двое. Медведь чесался, и листья огромного дерева шумели, а множество зелёных овальных листьев осыпалось вниз.

Было видно, насколько велика сила этого бурого медведя.

Самец волка повернул голову, взглянул на Тан Хуэя, а затем осторожно обошёл бурого медведя, продолжая искать добычу.

Тан Хуэй продолжал следовать за самцом волка.

На Горе Волчьего Клыка, хотя волков было много, других животных тоже хватало. Если только это не была целая стая, одинокий волк, встретив взрослого бурого медведя, мог лишь покорно бежать.

Они шли и шли.

Постепенно самец волка и Тан Хуэй удалялись всё дальше от своей пещеры. Ближайшая добыча за этот месяц была почти вся выловлена, и теперь им приходилось идти очень далеко, чтобы найти её, даже заходя на охотничьи территории других волчьих стай.

Примерно через полтора шичэня (три часа) скучных поисков добычи перед самцом волка и Тан Хуэем появился пятнистый олень, поедающий листья.

Если бы им удалось поймать этого пятнистого оленя, вся семья Тан Хуэя могла бы сытно поужинать и даже не есть в течение полумесяца.

Пятнистый олень был очень бдителен, жуя листья, он постоянно озирался по сторонам.

Самец волка медленно приближался к пятнистому оленю, не издавая ни звука. Тан Хуэй спрятался в кустах, высунул две свои тёмно-зелёные глаза и внимательно наблюдал за действиями самца волка, охотящегося на оленя.

Олени и антилопы были одной из самых любимых добыч волков, не потому что они были вкусными и питательными, а потому что их мяса было достаточно много. Поймав одного пятнистого оленя, можно было не охотиться на другую добычу полмесяца.

Самец волка постепенно обнажил клыки, а его передние лапы выпустили крючковатые, твёрдые когти. Он выгнул спину, готовый в любой момент броситься вперёд.

Пятнистый олень, казалось, уловил сигнал опасности, начал панически отступать на несколько шагов, а затем в беспорядке бросился бежать.

Самец волка прыгнул, бросаясь на бегущего пятнистого оленя.

В этот момент со свистом вылетела стрела и попала прямо в уязвимую шею пятнистого оленя. С такой силой, что даже пригвоздила его к стволу дерева. Оперение стрелы продолжало дрожать, олень, пригвождённый к дереву, всё ещё дёргал лапами, кровь брызнула, окрасив ствол и стрелу, а затем он испустил дух и замер.

Самец волка промахнулся. Опустившись на все четыре лапы, он быстро выгнул спину, низко рыча в сторону, откуда прилетела стрела, обнажив клыки. Задние лапы упёрлись в землю, готовые в любой момент начать новую атаку.

В этот момент из кустов в двадцати метрах вышел мужчина средних лет, лет сорока с небольшим, с густыми бровями и большими глазами. Он был одет в набедренную повязку из звериной шкуры, а его торс был обнажён. На поясе у него висели ножны, сделанные из неизвестной кожи, длиной около метра, из которых торчала рукоять ножа длиной более десяти сантиметров. Его обнажённый торс был мускулистым и очень крепким.

Этот наряд, вероятно, принадлежал охотнику из деревни неподалёку от Горы Волчьего Клыка. Увидев взрослого самца волка, мужчина быстро натянул лук, и острие стрелы нацелилось прямо на волка.

— Люди?

— Тан Хуэя, прячущегося в кустах неподалёку от самца волка, охватила дикая радость. Спустя более месяца он наконец-то увидел первого человека.

— Свист! — Тетива лука завибрировала, и стрела устремилась к самцу волка.

— Плюх! — Самец волка резко отпрыгнул влево, ускорился и бросился к мужчине.

На его свирепой волчьей морде глаза сверкали кроваво-красным светом.

Мужчина стоял неподвижно, с невозмутимым выражением лица, продолжая натягивать лук.

— Свист! Свист! Свист!

— Он выпустил град стрел.

Первую стрелу самец волка увернулся, отклонив голову. Вторая стрела попала ему в заднюю лапу. Третья же стрела оказалась самой смертоносной, точно поразив горло волка.

Кровь брызнула, но даже в этот момент она казалась причудливой, словно расцветая в воздухе.

Изначальная радость Тан Хуэя от встречи с людьми мгновенно сменилась глубокой печалью. Прячась в кустах, он ошеломлённо смотрел на раненого стрелой самца волка. Неизвестно почему, но в его груди разлилось, а затем поднялось чувство скорби, превратившись в бушующий гнев.

Самец волка, подброшенный в воздух, рухнул на землю и пытался подняться. Тем временем охотник продолжал натягивать лук, целясь в голову волка, но не выпуская стрелы. Он сделал несколько шагов вперёд, подошёл к пятнистому оленю, пригвождённому к стволу дерева, вытащил стрелу и взвалил оленя на плечо.

Один пятнистый олень был гораздо ценнее обычного волка.

Самец волка боролся всё слабее. Собрав последние силы, он с трудом повернул голову к кустам, где прятался Тан Хуэй. Его пасть с клыками открывалась и закрывалась, словно беззвучно говоря: «Дитя, беги!»

Охотник левой рукой придерживал оленя на плече, а правой выхватил длинный нож, висевший на поясе. Лезвие ножа, отражая солнечный свет, отбрасывало пронзительный холодный блеск. Он подошёл к лежащему на земле самцу волка, намереваясь нанести последний удар и снять целую волчью шкуру.

— А-у-у! — Самец волка, словно в последнем проблеске жизни, издал последний пронзительный вой, пытаясь привлечь внимание окружающих волчьих стай или предупредить Тан Хуэя, всё ещё прячущегося в кустах, чтобы тот бежал.

Наконец, глядя в сторону кустов, где скрывался Тан Хуэй, он испустил последний вздох.

Чувство, выраженное в этом взгляде, вызвало в сердце Тан Хуэя потрясение и волнение, которых он никогда прежде не испытывал.

В этот момент растерянное сердце Тан Хуэя наконец обрело ответ: он был волком, и больше не человеком.

А раз так, то даже будучи волком, он должен стать самым крутым волком.

— Хруст! — Охотник резко выхватил нож и одним ударом отсёк голову самцу волка.

Он слегка нахмурился: ведь он уже перебил горло этому волку, как же тот мог ещё издавать звуки?

Если вой этого мёртвого волка привлечёт окружающие стаи, то будет беда.

— А-у-у! — Вскоре послышались ответные вои других серых волков.

Гора Волчьего Клыка изначально была местом сбора волчьих стай. Охотник нахмурился и беспомощно пробормотал: «Ладно, пусть будет без этой шкуры. Всё равно шкура обычного волка не стоит больших денег».

Охотник больше не взглянул на волчий труп на земле и быстро, без промедления, ушёл.

Убедившись, что охотник ушёл далеко, и подождав целое время, пока сгорит одна палочка благовоний, Тан Хуэй выскочил из кустов. Он присел рядом с телом самца волка, и, сам не зная почему, почувствовал, как его глаза увлажнились.

Вскоре, из-за распространяющегося запаха крови, вокруг Тан Хуэя стали собираться многочисленные волчьи стаи, их глаза горели свирепым огнём.

Тан Хуэй был хорошо знаком с этим свирепым огнём — так горели глаза волков, когда они находили добычу.

Последний вой самца волка перед смертью привлёк не помощников, а банду свирепых «разбойников». Их взгляды метались между телом самца волка на земле и Тан Хуэем, присевшим рядом с ним.

— У-у! — Тан Хуэй быстро подавил скорбь в своей груди, обнажил свои недавно выросшие, но ещё не острые клыки, выпустил острые когти, усиленные бледно-зелёной Ци, выгнул спину, упёрся задними лапами в землю и издал низкий рык, предупреждая стаю волков, покушающихся на тело самца.

— А-у-у! — Самый крупный из них, вожак стаи, длиной почти два метра, издал протяжный вой в небо, а затем вся стая присоединилась к нему.

Это было предупреждение Тан Хуэю и демонстрация силы.

Тан Хуэй оставался неподвижным, по-прежнему ни на шаг не отходя от тела самца волка.

Внезапно вожак стаи бросился вперёд, поднял переднюю лапу и одним ударом отбросил Тан Хуэя. Затем он набросился на тело самца волка и начал жадно рвать его. Остальные волки набросились следом, начиная борьбу за тело самца.

Гнев Тан Хуэя мгновенно вспыхнул, словно взорвавшаяся бочка с бензином. Не обращая внимания на четыре кровавые борозды, оставленные острыми когтями на его волчьей морде, он с рыком бросился на ближайшего волка, вцепился зубами в его заднюю лапу и намертво вцепился.

Волк, почувствовав боль, свирепо посмотрел и отчаянно затряс задней лапой, пытаясь отбросить этого волчонка. Но Тан Хуэй и не думал отпускать, и кровь быстро проступила. В ярости волк вцепился в тонкую шею Тан Хуэя.

Тан Хуэю пришлось отпустить. Он упал на усыпанную сухими ветками и опавшими листьями землю, перекатился на бок и увернулся от укуса волка.

Остальные волки продолжали драться за тело самца, совершенно не обращая внимания на волчонка на периферии. А волк с раненой задней лапой и не думал оставлять Тан Хуэя в покое. Не сумев укусить, он быстро бросился на Тан Хуэя.

Тан Хуэй быстро юркнул в кусты, уворачиваясь от нападения того волка, и бросился бежать на всех четырёх лапах. Раненый волк, из-за повреждённой задней лапы, хромая, погнался за Тан Хуэем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение