Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В Городской гематологической больнице Гу Цзинхань стояла в коридоре у кабинета специалиста, держа в руках свежий бланк результатов анализов. Суставы ее пальцев, сжимавших бумагу, невольно напряглись, пока не побелели от чрезмерного усилия.

Хотя она вышла из кабинета совсем недавно, уже не могла вспомнить, что именно сказал ей седовласый специалист. В памяти остались лишь несколько непонятных медицинских терминов и тот факт, что только что полученные результаты подбора были не просто неудовлетворительными, но даже в некоторой степени неожиданными.

Ее помощница Чжоу Цинь подошла к ней, ведя за руку маленькую девочку. Девочка посмотрела на нее робким взглядом: — Мама.

Гу Цзинхань присела, отпустила отчет об анализах и нежно прикоснулась к лицу девочки.

Она сама видела, как та появилась на свет. Она сама, несмотря на возражения родителей и общественные нормы морали, настояла на том, чтобы привести ее в этот мир.

Гу Цзинхань начала сомневаться, правильным ли было ее решение тогда. Все эти годы, занятая работой, она не уделяла ребенку слишком много внимания. Тогда, за границей, она всего за полмесяца прошла стимуляцию овуляции, выбрала высококачественного донора спермы, получила эмбрион, и даже десятимесячную беременность выносила с помощью недавно появившейся технологии искусственной матки.

После рождения ребенка она назвала ее Гу Чжили. Словно в отместку родителям за их настойчивые требования выйти замуж, она вернулась в страну с младенцем на руках и демонстративно появилась в семье Гу.

О ребенке заботилась няня, образованием занимался домашний учитель. А что же она сама сделала для нее?

Казалось, она даже не заметила, что маленькое личико девочки в процессе роста не очень-то на нее похоже.

— Мама, я устала, — Гу Чжили схватила маму за руку. Ей всегда казалось, что ее мама холодна со всеми, и к ней самой она не так ласкова, как другие мамы к своим детям.

Все ее друзья выходили гулять с папами и мамами. Гу Чжили знала, что у нее нет папы, и хотя дедушка с бабушкой и няня в доме очень баловали ее, ее самым большим желанием было, чтобы мама всегда была рядом.

С тех пор как она упала в обморок в саду в тот день, ее желание наконец-то исполнилось.

— Госпожа Гу, все формальности с госпитализацией улажены, VIP-палата на пятом этаже стационара, — Чжоу Цинь хотела поднять упавший на пол отчет Гу Цзинхань, но едва она наклонилась, как та уже быстро подобрала его.

Ее движения, в отличие от обычной невозмутимости, были даже немного суетливыми.

— Пойдем, — Гу Цзинхань позволила Гу Чжили взять себя за руку, опустила взгляд, встретилась с ее невинными глазами и снова почувствовала легкое замешательство.

— Мама, почему я должна здесь жить?

Четырехлетний ребенок, еще не знающий жизни, испытывал врожденный страх перед больницей, пахнущей дезинфицирующим средством.

— Потому что… Чжили заболела, и только здесь ей станет лучше, — Гу Цзинхань посмотрела на нее, пытаясь улыбнуться, но получилось очень некрасивое выражение лица.

Гу Чжили кивнула, понимая лишь наполовину, и моргнула: — Тогда мама сможет всегда быть со мной?

Гу Цзинхань заколебалась, затем посмотрела на свою помощницу, которая долго молчала.

Чжоу Цинь достала телефон, просмотрела напоминания, виновато улыбнулась Гу Цзинхань и медленно покачала головой.

— Мама придет к тебе вечером, — Гу Цзинхань проводила Гу Чжили в палату. Она была светлой и просторной: справа от входа располагалась небольшая открытая кухня, больничная кровать была полуторной (1,5 метра), рядом стояла кровать для сопровождающего шириной в метр, а внутри находилась маленькая спальня для гостей. Вся комната была обставлена как роскошный люкс в пятизвездочном отеле.

— Ты не держишь своих обещаний, — недовольно пробормотала Гу Чжили.

Гу Цзинхань знала, что Гу Чжили говорит чистую правду, но лишь улыбнулась, сняла с нее обувь и пальто, и уложила ее на большую кровать.

— Госпожа Гу, сиделка для Чжили скоро прибудет, и няня Ван, которую вы просили связаться с ней, тоже должна быть уже на подходе, — Чжоу Цинь взглянула на время. До встречи с компанией, с которой была назначена встреча, оставался еще час.

— Мама, — Гу Чжили послушно лежала под одеялом, протянула руку и подняла мизинец, — ты обязательно должна прийти ко мне вечером, Чжили боится.

— Хорошо, — Гу Цзинхань скрестила с ней мизинцы.

Гу Чжили с удовлетворением закрыла глаза. Она была готова проснуться и увидеть маму у своей кровати.

Гу Цзинхань убедилась, что малышка уснула, осторожно поднялась и медленно вышла из комнаты.

Чжоу Цинь вышла следом: — Госпожа Гу, как только прибудет сиделка, мы можем отправиться в компанию Хайсинь.

Гу Цзинхань, покинув дочь, словно наконец-то вздохнула с облегчением, прислонилась к стене в коридоре и безэмоционально произнесла: — Чжоу Цинь, закажи мне билет на самолет в Нью-Йорк. Чем быстрее, тем лучше.

— Нью-Йорк? — Чжоу Цинь перепроверила расписание в телефоне, не веря своим ушам. — А как же все последующие совещания…

— Пусть займется заместитель, — Гу Цзинхань взглянула на дверь палаты. Вечером она, вероятно, не сможет быть с ней. Она была нерадивой матерью, которая всегда нарушала обещания.

На выходных в Торговом центре Биньцзян проходил карнавал «Свинка Пеппа». Хань Аньгэ договорилась с друзьями из детского сада встретиться в воскресенье в девять утра у входа в торговый центр.

Она была старостой младшей группы в детском саду «Чуньлай», красноречивой и с изящным личиком, как у куклы. Кожа ее была такой нежной и белой, словно тофу, что казалось, будто она лопнет от легкого прикосновения.

У такого ребенка, сочетающего в себе множество достоинств, естественно, люди будут преувеличивать ее единственный недостаток — отсутствие отца.

Маму Хань Аньгэ звали Хань Пэйюнь. По данным из чата родителей младшей группы детского сада «Чуньлай», у Хань Пэйюнь не было официальной работы, ее лента в соцсетях была пуста, и она не походила на маму, занимающуюся микробизнесом.

Однако район, где жила Хань Аньгэ, был недешевым, а вещи, которые она носила в детском саду, были хорошего качества. Казалось, что семья Хань Пэйюнь не испытывает недостатка в деньгах. Раз она безработная и не нуждается в деньгах, это неизбежно наводило людей на некоторые постыдные мысли.

Возможно, она была любовницей, которую содержал мужчина, и у нее была внебрачная дочь.

Что касается Хань Пэйюнь, то она была родителем еще менее надежным, чем четырехлетний ребенок. Она была небрежной, всегда опаздывала на родительские собрания. Хотя выглядела она неплохо, никогда не ухаживала за собой: летом носила свободное платье-футболку и вьетнамки, зимой — пуховик до колен и классические желтые ботинки Timberland. Ее волосы всегда были небрежно собраны в хвост, а лицо, как обычно, было без макияжа.

Было совершенно непонятно, какой мужчина стал бы содержать такую неряшливую женщину.

Хань Пэйюнь знала, что другие родители сплетничают о ней за спиной, но она ничего не боялась. У нее было одно жизненное правило: жить своей жизнью, а что думают и говорят другие, ее совершенно не волновало.

— Аньгэ, если кто-то из детей снова спросит, почему у тебя нет папы, скажи, что ты маленькая фея, упавшая с небес, а у фей пап не бывает.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение