Глава 3 (Часть 1)

Работать довольно интересно. Все грани жизни можно увидеть в этом офисном пространстве, где трудятся двадцать пять человек.

Ван Минлун специально принес маленький настольный часики со стрелками. Каждое утро, устроившись на рабочем месте, он ставил их слева от себя, чтобы одновременно видеть время и заместителя начальника отдела Фу.

В 8:10 Фу Пэйшань всегда отмечалась на работе. Независимо от того, была ли она в джинсах или в строгой офисной одежде, к 8:15 она уже была полностью готова к работе, заваривала себе чашку овсянки и садилась за компьютер.

В 8:17 заканчивала макияж.

В 8:29, позавтракав, поправляла помаду, просматривала новости в интернете, а затем переключалась на таблицу финансовых потребностей, брала калькулятор и начинала работать.

Он наблюдал за ней больше месяца, и, за исключением первого дня, когда она пришла пораньше, и еще одного раза, когда задержалась из-за метро, она действовала минута в минуту, словно по расписанию.

Он подозревал, что у этой женщины раздвоение личности. На работе она была напористой, проницательной, дотошной и скрупулезной. Но стоило ей отойти от рабочего стола и завести непринужденную беседу, как она превращалась в обычную простушку, беззаботную, прямолинейную и невнимательную к мелочам. А в те моменты, когда требовалась внимательность, ее тонкая и проницательная натура снова удивляла его, вызывая странное, неописуемое чувство.

С ней можно было говорить открыто, не нужно было защищаться или спорить. Можно было обсуждать рабочие вопросы или шутить. Но стоило немного отклониться от темы, как она начинала сердиться. Однако ее гнев не был настоящей яростью, а скорее напоминал беспричинную вспышку раздражения. Она могла повысить голос, но ее гнев быстро улетучивался.

Она не воспринимала его как молодого господина или принца, а как обычного подчиненного, которого нужно учить, ругать и хвалить… Хотя, кажется, она еще ни разу не похвалила его за хорошую работу. Какая скупость!

Он продолжал рассматривать ее профиль. Он знал, что так смотреть на людей невежливо, но не мог справиться со своей привычкой анализировать человеческую натуру.

Хотя внешность обычно не входила в сферу его анализа, он все же начал изучать черты ее лица.

Ее нельзя было назвать ослепительной красавицей, но от нее было трудно отвести взгляд. Ее черты лица были гармоничными и правильными, создавая приятное впечатление. После нанесения макияжа ее кожа становилась светлее, но она не пыталась скрыть веснушки на щеках, а ее глаза не превращались в огромные, как у Голлума из «Властелина колец». Она оставалась прежней — свежей и жизнерадостной.

Сейчас, с распущенными блестящими черными волосами, она спокойно ела овсянку ложкой, опустив глаза. В этот момент она напоминала изящную и скромную девушку из древних времен.

— Насмотрелся? — как он и ожидал, она повернулась к нему и рявкнула.

Какая свирепая! Жаль, что, как только она начинала говорить, весь ее чарующий образ рушился. Слово «нежная» совершенно ей не подходило. А еще у нее были удивительно ясные глаза, которые становились особенно выразительными, когда она сердилась.

— На сегодня хватит, завтра продолжу, — он переставил часы на середину стола. Сейчас было 8:20, еще время завтрака, поэтому он решил продолжить разговор. — Я все еще не понимаю, как пудреница и помада могут так преобразить женщину.

— А я не понимаю, как ты, взъерошив волосы, можешь заставить их торчать дыбом.

— Если бы они торчали дыбом, я был бы похож на ежика.

— Не на ежика, а на глубоководного… морского… ежа.

— Глубоководный — это скорее ананас, а не морской еж.

— Извини, Ван, я уже вышла из того возраста, когда смотрят «Губку Боба».

— Кто живет на дне океана? Губка Боб Квадратные Штаны! — Он начал напевать песенку, отбивая ритм и наблюдая за реакцией Фу Пэйшань. — Желтый и пористый он друг для всех, Губка Боб Квадратные Штаны!

Отлично, она полностью игнорировала его, сохраняя невозмутимое выражение лица и продолжая читать новости в интернете, поедая сэндвич с ветчиной и яйцом вместе с овсянкой, словно он был невидимкой. Ничего, у него был еще один козырь в рукаве.

— Для мужчины такого изящного сэндвича с ветчиной и яйцом недостаточно, чтобы насытиться, — он выбросил обертку от сэндвича, такую же, как у нее, и полез в ящик стола. — Кстати, у меня тут яблоко.

— Это яблоко…

— Яблоко от госпожи Фу, очень ценный подарок. Я так бережно его хранил, что даже не решался съесть. — Он достал нож и начал чистить яблоко. — Лучше съем его, пока не испортилось, чем позволю пропасть даром вашей доброте.

— Зачем устраивать целое представление из-за яблока? Это явно не то яблоко.

— Почему же не то? Оно имеет форму яблока, красный цвет яблока, аромат яблока и молекулярный состав яблока. Разве можно сказать, что это не яблоко? Яблоко полуторамесячной давности — это яблоко, так почему же яблоко, которое хранилось полтора месяца, вдруг перестало быть яблоком? Следовательно, это то самое яблоко, подаренное вами от чистого сердца.

— Что за бред! С утра пораньше ты меня совсем запутал.

— Это парадокс Гунсунь Луна «Белая лошадь — не лошадь». Я просто применил его наоборот.

— У тебя, Ван Минлун, всегда полно странных теорий.

Фу Пэйшань ворчала, но чувствовала себя неловко, не понимая, почему у нее екнуло сердце, когда он достал яблоко, словно он раскрыл какой-то ее секрет. Неужели она думала, что он действительно не станет есть большое яблоко сорта Аомори, которое она принесла ему в качестве извинения?

Видя его лукавую улыбку и слыша его серьезный тон, наблюдая, как он неуклюже чистит яблоко ножом, она не выдержала.

— Дай сюда, я сама почищу.

Она постелила на стол бумагу, взяла у него яблоко и начала чистить. Длинная, извивающаяся яблочная кожура непрерывно падала вниз, словно затягивая ее в водоворот, созданный ею самой, позволяя морскому чудовищу увлечь ее за собой.

Эх! Зачем она вообще спорит с этим «маленьким принцем»?

Каждое утро она устраивает ему бесплатное шоу с макияжем, а теперь еще и чистит яблоки. Он не устает ее дразнить, а она не устает подыгрывать.

Она не возражала, ей действительно было все равно. Она всегда относилась к нему как к младшему брату, любящему пошалить. В отличие от других сотрудниц, она не пыталась произвести на него впечатление, а наоборот, спорила и препиралась с ним, развлекаясь сама и поднимая настроение в финансовом отделе, где царила гнетущая атмосфера из-за растущих требований заместителя Хун.

Она жила одним днем, не слишком цепляясь за что-либо. Ей было все равно, что она выглядит легкомысленной и несерьезной. Главное, чтобы всем было весело. Но в некоторых вещах она была непреклонна, как сталь.

Например, в работе она всегда выкладывалась на полную, а в любви была искренней и преданной.

Однако такая преданная любовь часто оказывалась подобна ситуации «кто умеет, тот и делает» на работе. Те, кто ценил ее чувства, дорожили ими. Остальные же воспринимали ее преданность как должное, продолжая использовать ее чувства…

В ее памяти всплыло какое-то неприятное воспоминание, и ей стало грустно. Она тут же тряхнула головой, отгоняя его.

Ее упорство не было ошибкой, просто она еще не встретила своего человека. Так пишут в книгах по саморазвитию. Нужно взять себя в руки и сказать себе: «Ты достойна любви, ты обязательно найдешь хорошего мужчину, который будет тебя любить. Давай, Фу Пэйшань!»

Почувствовав на себе пристальный взгляд, сопровождаемый сдавленным смехом, она вдруг осознала, что правой рукой сжимает нож, направив его в потолок, словно собирается в атаку, а левой держит яблоко, как будто хочет метнуть его, как ядро.

— Госпожа Фу, кажется, о чем-то задумалась? — с улыбкой спросил морское чудовище.

— Хмф! — Она опустила руки и принялась нарезать яблоко, удаляя сердцевину.

Ван Минлун пришел подготовленным — он даже тарелку принес. Она продолжала ворчать, нарезая яблоко. — Видели когда-нибудь такого заботливого начальника? Трогательно, правда?

— Очень трогательно, — он взял вилку и воткнул ее в яблоко. — Угощайтесь.

— Я не могу есть фрукты натощак, будет несварение.

— Правда? Значит, вы пьете только горячее? Но ваша овсянка просто на воде, разве она не слишком пресная?

— Главное, чтобы было питательно.

— Добавьте немного кофе, я поделюсь с вами.

— Не надо. Никогда не слышала про овсянку с кофе.

— А вы попробуйте. Как узнаете, что невкусно, если не попробуете?

— Не хочу, это странно.

— Я еще не пил из этой чашки, там нет моей слюны.

— Не хочу. — Она собрала яблочную кожуру и, поигрывая ножом, сказала: — Я пойду помою руки. Если посмеешь налить кофе в мою чашку, я… я… хмф… не отдам тебе нож.

Какая неубедительная угроза. Ван Минлун рассмеялся и предложил яблоко коллегам: — Юань-юань, Юн, угощайтесь.

— Минлун, не дразните Пэйшань, — теперь, когда все познакомились поближе, Цю Юань-юань обращалась к Ван Минлуну по имени. — Ты совсем не такой, как на людях — холодный и неприступный.

— Я ее дразню?

— А то! — Юн, жуя яблоко, добавил: — Каждый день она из-за тебя кипит, морщин у нее прибавилось. Ты, наверное, знаешь много богатых парней. Познакомь Пэйшань с кем-нибудь хорошим, пусть хоть как-то компенсирует ей это.

— Если она станет богатой дамой, ей, наверное, быстро наскучит. Даже если не будет ходить на работу, станет председателем домового комитета или представителем родительского комитета, — сказал он, предлагая яблоко Юань-юань.

— Ты хорошо изучил характер Пэйшань. — Цю Юань-юань отказалась от яблока и продолжила: — Неудивительно, что она говорит, будто ты ее проглотил. Каждый день охотишься за ней, как…

— Как морской еж? Как ананас? Как Патрик?

— Хе-хе, я не могу выдавать секреты Пэйшань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение