Глава 3. Никто никого не осуждает

Пока Су Шу рассматривала Лян Чжэньго, он тоже изучал свою потенциальную невесту.

Лян Чжэньго получил письмо из дома, когда лежал в больнице. В письме сообщалось, что для него подобрали девушку и что ему следует вернуться домой для свадьбы.

Да, именно сообщалось, а не спрашивалось его мнение.

Лян Чжэньго попросил друга из родных мест разузнать подробности и выяснил, что сватовством занималась его мачеха. Девушка была не только красивой и белокожей, ее отец работал инженером на машиностроительном заводе, а мать — бухгалтером.

Сама девушка после окончания школы устроилась бухгалтером на местную текстильную фабрику, где хорошо работала и пользовалась уважением коллег.

При обычных обстоятельствах мачеха Лян Чжэньго ни за что не предложила бы ему такую девушку в жены. Но, к сожалению, отец девушки скоропостижно скончался, и она лишилась главного защитника.

Друг Лян Чжэньго написал в письме, что мать девушки — женщина мягкая и безвольная, и ее родственники этим пользуются. Характер девушки очень похож на материнский: она робкая, нерешительная, говорит тихо, почти шепотом. Поэтому ее судьбу решили дядя с тетей.

Семья Чжан хотела получить выкуп, а мачеха Лян Чжэньго — покорную невестку. Так они быстро договорились.

Сначала Лян Чжэньго не собирался соглашаться на этот брак. Ему не нужна была жена, которой управляет мачеха, и он не хотел, чтобы та вмешивалась в его жизнь. Но, навестив бабушку своих сыновей, он увидел мальчиков и изменил свое решение.

Детям жилось несладко у бабушки. Их мать бросила их, прихватив компенсацию за смерть отца, и сбежала с другим мужчиной.

Когда Лян Чжэньго увидел сыновей, они были худыми и бледными от голода, к тому же очень агрессивными.

Тогда Лян Чжэньго понял, что должен забрать детей к себе, иначе они пропадут. Но как мужчина-одиночка справится с воспитанием детей? Им нужна мать.

А что, если найти женщину с жестким характером? Вдруг она будет плохо обращаться с детьми в его отсутствие? Истории о жестокости мачех не редкость, да и сам он пострадал от мачехи.

Поэтому Лян Чжэньго вспомнил о тихой и покорной Су Шу. Робкая — это хорошо, робкая не посмеет обижать детей.

Сейчас, глядя на девушку, Лян Чжэньго отметил, что в жизни она отличается от фотографии. Вместо двух длинных кос, как на снимке, ее волосы были просто собраны сзади. Ее взгляд был живым и прямым, в нем не было и намека на робость или застенчивость.

— У вас есть ко мне вопросы? — первым начал Лян Чжэньго, прерывая ее пристальный взгляд.

Су Шу отвела глаза и без колебаний кивнула: — Есть.

И не один. Она раздумывала, с чего начать.

— Могу я спросить, почему вы развелись? — спросила Су Шу. Раз уж он не вдовец, этот вопрос был для нее очень важен. Мужчина, поднимающий руку на женщину, ей не подходил, каким бы красивым он ни был.

— Она сбежала с богатым мужчиной, говорят, в Гонконг, — ответил Лян Чжэньго.

После этого ответа Су Шу посмотрела на короткую стрижку Лян Чжэньго с некоторым сочувствием.

Кивнув, она решила задать все оставшиеся вопросы разом.

— У меня много вопросов, я задам их все сразу, а вы отвечайте по порядку.

— Вы бьете женщин? Сколько лет вашим сыновьям? Почему вы не взяли их с собой? Я слышала, что вы уволились из армии и теперь работаете на ферме. Сразу скажу, я не умею работать на земле, так что не рассчитывайте на мою помощь.

Су Шу засыпала мужчину, которого видела впервые в жизни, вопросами, говоря быстро и четко.

Лян Чжэньго подумал, что его друг, вероятно, слышал сплетни. Он знал, как ведут себя робкие люди с незнакомцами, и это точно не похоже на то, как сейчас говорила Су Шу.

— Я бью людей не по половому признаку, а по их поступкам. Я бью плохих людей, преступников, шпионок. Если женщина совершила преступление, я ее тоже ударю.

— Перед отъездом в город я отвез сыновей к их бабушке в соседний уезд. Я заберу их, когда буду возвращаться на ферму.

— Ферма, где я работаю, — это бывший уездный город, преобразованный в большое сельскохозяйственное предприятие. Все живут в городе, так что даже если бы вы умели работать на земле, вам негде было бы это делать.

Лян Чжэньго отвечал четко и по существу, его голос звучал немного резко, словно он делал доклад, а не беседовал.

Су Шу улыбнулась, слушая его. — А какие у вас требования к жене?

Лян Чжэньго, у которого никогда не было отношений, был ослеплен ее улыбкой. «Какая красивая», — подумал он.

Су Шу повторила свой вопрос, и Лян Чжэньго, очнувшись, ответил: — Чтобы не обижала детей.

Су Шу понимающе кивнула. У Лян Чжэньго было двое сыновей, и его опасения по поводу жестокости мачехи говорили о том, что он ответственный отец. Это было гораздо лучше, чем те отцы, которые забывают о своих детях после появления новой жены.

Су Шу не хотела оставаться здесь. Она слишком отличалась от прежней Су Шу, не умела скрывать свой характер, и знакомые прежней хозяйки тела быстро бы заметили перемену. Поэтому Су Шу решила держаться подальше от них.

Кроме того, мать прежней Су Шу была слишком мягкой, а ее родственники — настоящими интриганами. Даже если бы Су Шу отказала Лян Чжэньго, Ли Дамэй нашла бы ей другого жениха.

Су Шу не хотела связываться с семьей Ли, но из-за Чжан Фэнь полностью порвать с ними было невозможно. Лучшим выходом было уехать.

Сейчас был 1977 год, и, не желая ехать в деревню, лучшим способом покинуть это место был брак.

Именно поэтому Су Шу пришла на встречу с Лян Чжэньго.

Подумав об этом, Су Шу снова посмотрела на Лян Чжэньго. Конечно, его внешность сыграла свою роль. Если уж выходить замуж, то за красивого мужчину.

— Я задала все свои вопросы. Теперь я расскажу о своих требованиях. Выслушайте меня, и если согласны, то мы поженимся. Если нет — каждый пойдет своей дорогой.

Прямолинейность Су Шу, которая так легко сказала о свадьбе, поразила Лян Чжэньго. «Кто, интересно, распустил слухи о ее робости и нерешительности?» — подумал он. Эта девушка говорила о замужестве без тени смущения, и даже он сам не был таким решительным.

— Говорите, — ответил Лян Чжэньго, желая услышать, что еще скажет эта «робкая» девушка.

— Сначала я озвучу первое условие. Если вы согласитесь, я продолжу. Если нет — не будем тратить время.

Су Шу посмотрела на Лян Чжэньго и продолжила:

— После свадьбы я заберу с собой мою кузину. Ей пять лет, она очень послушная. У вас двое сыновей, у меня кузина — трое против двоих, никто никого не осуждает.

Су Шу замолчала, ожидая ответа Лян Чжэньго.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Никто никого не осуждает

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение