Глава 3. Никто никого не осуждает

Пока Су Шу рассматривала Лян Чжэньго, он тоже изучал свою потенциальную невесту.

Лян Чжэньго получил письмо из дома, когда лежал в больнице. В письме сообщалось, что для него подобрали девушку и что ему следует вернуться домой для свадьбы.

Да, именно сообщалось, а не спрашивалось его мнение.

Лян Чжэньго попросил друга из родных мест разузнать подробности и выяснил, что сватовством занималась его мачеха. Девушка была не только красивой и белокожей, ее отец работал инженером на машиностроительном заводе, а мать — бухгалтером.

Сама девушка после окончания школы устроилась бухгалтером на местную текстильную фабрику, где хорошо работала и пользовалась уважением коллег.

При обычных обстоятельствах мачеха Лян Чжэньго ни за что не предложила бы ему такую девушку в жены. Но, к сожалению, отец девушки скоропостижно скончался, и она лишилась главного защитника.

Друг Лян Чжэньго написал в письме, что мать девушки — женщина мягкая и безвольная, и ее родственники этим пользуются. Характер девушки очень похож на материнский: она робкая, нерешительная, говорит тихо, почти шепотом. Поэтому ее судьбу решили дядя с тетей.

Семья Чжан хотела получить выкуп, а мачеха Лян Чжэньго — покорную невестку. Так они быстро договорились.

Сначала Лян Чжэньго не собирался соглашаться на этот брак. Ему не нужна была жена, которой управляет мачеха, и он не хотел, чтобы та вмешивалась в его жизнь. Но, навестив бабушку своих сыновей, он увидел мальчиков и изменил свое решение.

Детям жилось несладко у бабушки. Их мать бросила их, прихватив компенсацию за смерть отца, и сбежала с другим мужчиной.

Когда Лян Чжэньго увидел сыновей, они были худыми и бледными от голода, к тому же очень агрессивными.

Тогда Лян Чжэньго понял, что должен забрать детей к себе, иначе они пропадут. Но как мужчина-одиночка справится с воспитанием детей? Им нужна мать.

А что, если найти женщину с жестким характером? Вдруг она будет плохо обращаться с детьми в его отсутствие? Истории о жестокости мачех не редкость, да и сам он пострадал от мачехи.

Поэтому Лян Чжэньго вспомнил о тихой и покорной Су Шу. Робкая — это хорошо, робкая не посмеет обижать детей.

Сейчас, глядя на девушку, Лян Чжэньго отметил, что в жизни она отличается от фотографии. Вместо двух длинных кос, как на снимке, ее волосы были просто собраны сзади. Ее взгляд был живым и прямым, в нем не было и намека на робость или застенчивость.

— У вас есть ко мне вопросы? — первым начал Лян Чжэньго, прерывая ее пристальный взгляд.

Су Шу отвела глаза и без колебаний кивнула: — Есть.

И не один. Она раздумывала, с чего начать.

— Могу я спросить, почему вы развелись? — спросила Су Шу. Раз уж он не вдовец, этот вопрос был для нее очень важен. Мужчина, поднимающий руку на женщину, ей не подходил, каким бы красивым он ни был.

— Она сбежала с богатым мужчиной, говорят, в Гонконг, — ответил Лян Чжэньго.

После этого ответа Су Шу посмотрела на короткую стрижку Лян Чжэньго с некоторым сочувствием.

Кивнув, она решила задать все оставшиеся вопросы разом.

— У меня много вопросов, я задам их все сразу, а вы отвечайте по порядку.

— Вы бьете женщин? Сколько лет вашим сыновьям? Почему вы не взяли их с собой? Я слышала, что вы уволились из армии и теперь работаете на ферме. Сразу скажу, я не умею работать на земле, так что не рассчитывайте на мою помощь.

Су Шу засыпала мужчину, которого видела впервые в жизни, вопросами, говоря быстро и четко.

Лян Чжэньго подумал, что его друг, вероятно, слышал сплетни. Он знал, как ведут себя робкие люди с незнакомцами, и это точно не похоже на то, как сейчас говорила Су Шу.

— Я бью людей не по половому признаку, а по их поступкам. Я бью плохих людей, преступников, шпионок. Если женщина совершила преступление, я ее тоже ударю.

— Перед отъездом в город я отвез сыновей к их бабушке в соседний уезд. Я заберу их, когда буду возвращаться на ферму.

— Ферма, где я работаю, — это бывший уездный город, преобразованный в большое сельскохозяйственное предприятие. Все живут в городе, так что даже если бы вы умели работать на земле, вам негде было бы это делать.

Лян Чжэньго отвечал четко и по существу, его голос звучал немного резко, словно он делал доклад, а не беседовал.

Су Шу улыбнулась, слушая его. — А какие у вас требования к жене?

Лян Чжэньго, у которого никогда не было отношений, был ослеплен ее улыбкой. «Какая красивая», — подумал он.

Су Шу повторила свой вопрос, и Лян Чжэньго, очнувшись, ответил: — Чтобы не обижала детей.

Су Шу понимающе кивнула. У Лян Чжэньго было двое сыновей, и его опасения по поводу жестокости мачехи говорили о том, что он ответственный отец. Это было гораздо лучше, чем те отцы, которые забывают о своих детях после появления новой жены.

Су Шу не хотела оставаться здесь. Она слишком отличалась от прежней Су Шу, не умела скрывать свой характер, и знакомые прежней хозяйки тела быстро бы заметили перемену. Поэтому Су Шу решила держаться подальше от них.

Кроме того, мать прежней Су Шу была слишком мягкой, а ее родственники — настоящими интриганами. Даже если бы Су Шу отказала Лян Чжэньго, Ли Дамэй нашла бы ей другого жениха.

Су Шу не хотела связываться с семьей Ли, но из-за Чжан Фэнь полностью порвать с ними было невозможно. Лучшим выходом было уехать.

Сейчас был 1977 год, и, не желая ехать в деревню, лучшим способом покинуть это место был брак.

Именно поэтому Су Шу пришла на встречу с Лян Чжэньго.

Подумав об этом, Су Шу снова посмотрела на Лян Чжэньго. Конечно, его внешность сыграла свою роль. Если уж выходить замуж, то за красивого мужчину.

— Я задала все свои вопросы. Теперь я расскажу о своих требованиях. Выслушайте меня, и если согласны, то мы поженимся. Если нет — каждый пойдет своей дорогой.

Прямолинейность Су Шу, которая так легко сказала о свадьбе, поразила Лян Чжэньго. «Кто, интересно, распустил слухи о ее робости и нерешительности?» — подумал он. Эта девушка говорила о замужестве без тени смущения, и даже он сам не был таким решительным.

— Говорите, — ответил Лян Чжэньго, желая услышать, что еще скажет эта «робкая» девушка.

— Сначала я озвучу первое условие. Если вы согласитесь, я продолжу. Если нет — не будем тратить время.

Су Шу посмотрела на Лян Чжэньго и продолжила:

— После свадьбы я заберу с собой мою кузину. Ей пять лет, она очень послушная. У вас двое сыновей, у меня кузина — трое против двоих, никто никого не осуждает.

Су Шу замолчала, ожидая ответа Лян Чжэньго.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Никто никого не осуждает

Настройки


Сообщение