Лу Ян думал о своей семье из прошлой жизни, и его глаза наполнились слезами. Все, увидев это, подумали, что у Лу Яна сострадательное сердце, и были очень тронуты. Когда они узнали, что Лу Ян еще и сюцай, их уважение возросло, и даже та несколько отчужденная женщина подошла отдельно, чтобы поклониться и поблагодарить.
Ему стало совсем неловко, и Лу Ян встал, чтобы пойти с Дядей Шэном снимать шкуру с оленя. Людей стало больше, и еда стала проблемой. К счастью, сегодня у них был этот олень, так что никто не останется голодным в первый же ужин.
Условия в пещере были ограничены, и даже хорошее оленье мясо пришлось варить с солью. Пережив катастрофу, все ели с удовольствием.
Когда в пещере стало много людей, порядок немного нарушился. Лу Ян разделил жителей на две группы: мужскую, которой управлял старик, и женскую, которой управляла женщина, умевшая ездить верхом. Дети были в женской группе.
Чтобы избежать беспорядков, болезней или риска обнаружения, Лу Ян установил для этих людей некоторые правила, такие как пить кипяченую воду, есть приготовленную пищу, соблюдать нормирование еды, ходить в туалет в специально отведенные места, ежедневно убираться, жить раздельно мужчинам и женщинам и т.д.
Кроме того, для сбора и охоты также были установлены графики, чтобы избежать слишком большого скопления людей, которое могло бы привести к обнаружению или потере.
Благодаря спасению Лу Яна и предоставленному убежищу, все подчинялись его управлению. Через несколько дней в этой маленькой пещере установился порядок. Единственным недостатком было то, что еды было недостаточно.
Однако Лу Ян не очень беспокоился об этом. Теперь у них было пятнадцать лошадей. Если совсем плохо, можно зарезать одну. Эти лошади были очень крепкими, и одна лошадь давала много мяса, которого хватило бы на десять-пятнадцать дней без проблем.
Лу Ян не был скрягой. Хотя одна лошадь могла стоить тридцать лянов серебра, он не был настолько глуп, чтобы голодать, имея этих лошадей.
Прошло семнадцать дней с тех пор, как Лу Ян покинул Луцзява на дверной панели. По прежним правилам, татары, совершившие набег, должны были уже возвращаться домой, но никто не осмеливался рисковать. Поскольку еда еще была, они решили подождать еще несколько дней.
Когда людей стало больше, в пещере стало намного оживленнее. Управляя едой, питьем и туалетом более чем двадцати человек, Лу Ян стал немного занят каждый день. Ежедневно к нему приходили с докладами о распределении еды, корректировке графиков выхода и других делах. Временами он чувствовал себя так, будто снова управляет командой из прошлой жизни.
Днем, когда у Лу Яна было свободное время, он учил нескольких детей читать. Этот поступок еще больше тронул жителей. Сначала Лу Ян учил сам, но когда он был занят, красивая женщина добровольно взяла на себя эту работу.
Красивая, умеет ездить верхом, грамотная — эта женщина все больше походила на даму из знатной семьи.
Чтобы жители не впадали в уныние и не совершали самоповреждений или не причиняли вреда другим, вечерами Лу Ян сидел у костра и рассказывал им истории, например, из "Путешествия на Запад".
Лу Ян думал, что такие романы, как "Путешествие на Запад", "Троецарствие" и "Речные заводи", уже существуют в это время, но, судя по выражению лиц присутствующих, они еще не были опубликованы. Позже он спросил ту женщину, и она сказала, что хотя она и не в первый раз слышит историю о путешествии Танского монаха на Запад, но сюжет в таком изложении слышит впервые.
Лу Ян мысленно отметил, что эта династия Мин действительно отличается от той, которую он знал.
Есть еда, справедливый порядок управления, а иногда и развлечения. В районе Юннин, пострадавшем от татар, для этих людей, только что переживших катастрофу, эта весна была хоть немного теплой.
А в столице, расположенной в сотнях ли отсюда, атмосфера была не такой хорошей.
………………………………………。
Великая Мин, Запретный город.
У дворца Цяньцин, главный министр Фан Цунчжэ ждал под навесом. Главный евнух Ли Энь с серьезным выражением лица вышел из внутренних покоев. Фан Цунчжэ поспешно подошел к нему.
— Как дела?
Ли Энь покачал головой, отослал стоявшего рядом маленького евнуха и тихо прошептал Фан Цунчжэ: — Император очень разгневан набегом Худунь Ту. Военные действия в Цзичжэне были неудачными, так что, Первый министр, будьте осторожны в своих ответах.
Фан Цунчжэ, услышав это, понял. Он кивнул Ли Эню и, не смея больше медлить, последовал за ним в главный зал.
Немного полный мужчина средних лет сидел, откинувшись на императорском троне, с полузакрытыми глазами, слушая, как маленький евнух читает доклад из Цзичжэня. Этот человек и был императором Ваньли, Чжу Ицзюнем.
Фан Цунчжэ не смел беспокоить. После коленопреклонения он стал ждать в стороне.
С пятнадцатого года правления Ваньли Чжу Ицзюнь редко появлялся на утренних аудиенциях. По делам он всегда вызывал членов Внутреннего кабинета во дворец для обсуждения. Сначала Внутренний кабинет был полон талантов, но после "Споров о престолонаследии" он постепенно опустел. Теперь остался только Фан Цунчжэ.
Слушая, как маленький евнух читает доклад главнокомандующего Цзичжэня Чжан Чэнъиня, Фан Цунчжэ обдумывал, что скажет позже. Время шло очень медленно, пока маленький евнух не дочитал до слов "Ваш подданный Чжан Чэнъинь виновен". Только тогда император Ваньли открыл глаза.
— Чжунхань? (Имя по стилю Фан Цунчжэ)
— Я здесь.
— Я помню, что этого Чжан Чэнъиня рекомендовали вы.
Услышав это, Фан Цунчжэ мысленно "поприветствовал" предков Чжан Чэнъиня и поспешно опустился на колени.
— Ваш подданный виновен.
— Хе-хе.
Император Ваньли тихо рассмеялся дважды, не давая определенного ответа, затем выпрямился.
— Чжунхань, расскажите мне, что за человек этот Худунь Ту Хань?
У Фан Цунчжэ в голове все смешалось, он не знал, что именно хочет узнать император, и мог только начать рассказывать о его жизни. К счастью, он подготовился заранее, поэтому сейчас мог говорить свободно.
— Докладываю Вашему Величеству, этот Худунь Ту Хань называет себя потомком Золотого рода, прямым потомком Чингисхана. Он взошел на престол великого хана в тринадцать лет, и с тех пор прошло уже более десяти лет. За десять лет его власть неуклонно росла. С сорокового года правления Ваньли он начал совершать набеги на наши границы, особенно крупным был набег прошлой осенью, а этой весной он пришел снова. Ваш подданный считает, что этот человек коварен и является сильным врагом нашего двора.
Пока Фан Цунчжэ отвечал, Чжу Ицзюнь, видимо, устал сидеть, прошелся несколько шагов по залу, а затем вернулся на трон.
Судя по его уверенной походке, у него не было легендарной хромоты. А народные слухи о том, что императора Ваньли во сне укусил тигр за ногу, и вовсе были беспочвенными.
— Чжунхань, есть ли план отступления врага?
Фан Цунчжэ подумал, что вот и настал решающий момент. Затем он вытащил из рукава доклад, шагнул вперед и передал его Ли Эню. Ли Энь взял его, поднялся по ступеням трона и передал Ваньли, но Ваньли не стал смотреть, а сразу бросил на императорский стол.
— Расскажите.
— Докладываю Вашему Величеству, Ваш подданный считает, что Худунь Ту прошлой осенью совершил крупное вторжение, но добыча была невелика, а войска устали. Этой весной он снова напал на границу, но не имеет намерения долго воевать. Можно приказать главнокомандующему Шаньхайгуаня Ду Суну и главнокомандующему Сюаньфу Цзян Сяню выступить из Цзичжэня с востока и запада, чтобы окружить Худунь Ту с двух сторон. Это определенно поможет Чжан Чэнъиню отбросить врага.
"Всего менее двух тысяч татар совершили набег, а нужно, чтобы Сюаньда и Ляодун совместно выступили, чтобы отбросить врага".
Услышав это, Ваньли выглядел усталым. Он долго думал и, хотя был несколько беспомощен, опасаясь, что этот отряд татар двинется на юг, к столице, в конце концов согласился с прошением Фан Цунчжэ.
"Эх, если бы Мастер Чжан был еще жив, он бы не заставил меня так беспокоиться".
(Нет комментариев)
|
|
|
|