Глава 8. Кровь женщины

В этот момент маленький отряд татар пришел в полный беспорядок. Увидев, что татары лежат без движения, плененные жители Великой Мин начали рвать веревки, чтобы воспользоваться моментом и бежать.

В суматохе они увидели троих, выскочивших из леса, и снова испугались. Но, разглядев одежду Великой Мин на пришедших, успокоились.

У Лу Яна и Гоуэра было по кривой сабле — те самые, что они захватили у двух заблудившихся татар. У Дяди Шэна была поясная сабля минской армии. Трое шли уверенно, с луками за спинами и саблями в руках, выглядя весьма внушительно.

Не обращая внимания на нескольких татар, которые все еще корчились от боли на земле, трое выхватили сабли и первым делом перерезали веревки на людях. Не нужно говорить о потоке слез, благодарностей и причитаний.

Затем Лу Ян передал саблю одному из мужчин и указал на татарина, который лежал на земле и бился в конвульсиях.

Мужчина, конечно, понял, что имел в виду Лу Ян, но колебался. Шаг за шагом он приближался к татарину, его кривая сабля в руке дрожала. Когда он поднял саблю, готовясь нанести удар, она со звоном упала на землю.

Дядя Шэн, увидев это, покачал головой. Прослужив более десяти лет в пограничных войсках, он хорошо знал разницу между кочевыми и земледельческими народами.

В степи десятилетние дети уже осмеливались убивать с ножом, и никто не считал это чем-то необычным.

Но в Великой Мин, не говоря уже о десятилетних детях, не говоря уже об убийстве, даже крепкий мужчина, возможно, не осмелится зарезать свинью. Такие исключения, как Лу Ян, который сразу же отрезал головы, были крайне редки.

Минским мужчинам не хватало именно этой "крови".

Дядя Шэн посмотрел на беспомощного Лу Яна, собираясь поднять упавшую саблю и отправить татарина на тот свет. Но в этот момент из толпы выскользнула изящная фигура, быстро подобрала саблю и нанесла несколько ударов по телу татарина.

Женщина наносила удары, пока не иссякли силы, затем бросила саблю и подняла голову. На ее лице не было слез, только ненависть.

Лу Ян узнал эту женщину. Она была одной из тех, кого татары унизили в тот день. Он хорошо запомнил ее, потому что она была особенно красива.

Когда кто-то начал, остальные уже не могли остановиться. Ножи, камни, веревки, даже зубы — они бросились на нескольких умирающих татар, используя любое доступное оружие.

Великой Мин не хватало "крови", ей не хватало лидера.

Через некоторое время эти татары тоже отправились на тот свет. Их смерть была очень ужасной. Если бы Лу Ян и двое других не остановили их, чтобы не повредить головы, татары были бы изуродованы до неузнаваемости. Даже так, некоторые были сильно изувечены.

Поскольку основной отряд татар еще не полностью отступил, никто не осмеливался долго оставаться на этом месте. Тела татар, которых было больше десяти, погрузили на лошадей, собрали вещи, и все вместе с Лу Яном и его спутниками снова ушли в горы.

Придя на место, где татары ночевали вчера, они увидели Лу Маньцана, который запыхавшись искал следы группы. Увидев такую картину, Лу Маньцан мгновенно просиял.

— Получилось?

— Правда получилось?

— Ха-ха, и правда получилось!

Лу Маньцан осматривал каждую лошадь и татар на них, бормоча что-то вроде "пять лянов, десять лянов, пятнадцать лянов", чем вызвал смех у Лу Яна и его спутников.

Пройдя вглубь леса, в уединенной долине, Дядя Шэн приказал всем вырыть большую яму, чтобы похоронить татар, а Лу Ян и двое других тем временем с радостью отрезали головы.

— Всего двенадцать татар, двенадцать голов. По пять лянов за голову — это шестьдесят лянов. Плюс два с прошлых дней — итого семьдесят лянов.

Видя, как усердно считает отец, Лу Ян выпалил сумму.

Услышав это, Лу Маньцан не смог закрыть рта.

Лу Ян с некоторой беспомощностью смотрел на отца, который, казалось, никогда не видел столько денег. Семьдесят лянов серебра заставили его потерять голову, и он даже забыл о самом ценном — лошадях.

В династии Мин не хватало лошадей. Хорошая монгольская лошадь стоила как минимум двадцать лянов серебра. Конечно, боевые кони, прошедшие через битвы, были еще более редкими, и тридцать лянов за голову было вполне приемлемой ценой.

Здесь было пятнадцать лошадей, которые можно было продать за целых четыреста пятьдесят лянов серебра.

Кроме того, были еще битое серебро, золотые и серебряные изделия, шелковые ткани и прочее, награбленное татарами. Их стоимость пока было трудно оценить, но Дядя Шэн прикинул, что это принесет еще сто-восемьдесят лянов без проблем.

Эта вылазка принесла огромную прибыль!

Похоронив татар, все собрали вещи и, ведя лошадей, отправились с Лу Яном и остальными к пещере.

Из четверых только Дядя Шэн умел ездить верхом. Гоуэр попробовал дважды, но едва проехав пару шагов, соскользнул и вынужден был вести лошадь пешком, чем вызвал смех у Дяди Шэна и остальных.

А Лу Ян больше всего дорожил своей жизнью. Пока он не научится ездить верхом, он не осмелится доверить свою жизнь этому животному.

Самым неожиданным было то, что женщина, которая ранее с саблей бросилась на татарина, умела ездить верхом. Судя по тому, как она вскочила в седло, она, должно быть, часто ездила раньше.

Одна лошадь стоила более двадцати лянов серебра, а содержать ее было очень дорого. Ежедневно на прокорм одной лошади уходило столько же зерна, сколько на пятерых взрослых.

В те времена лошади были не менее роскошью, чем дорогие автомобили в более поздние эпохи, а расходы на их содержание были даже выше. Если ты не из знатной семьи, то даже купив лошадь, не сможешь ее прокормить.

Лу Ян теперь смотрел на эту красивую женщину с еще большим недоумением.

По логике, эта женщина должна была быть из знатной семьи. Такие семьи либо жили в городах, либо в крепостях с высокими стенами в сельской местности. Татары плохо брали города, и обычно не шли на штурм крепостей. Лу Ян никак не мог понять, как эта женщина попала в плен к татарам, да еще и оказалась среди этих деревенских жителей.

Он не мог понять, но и спрашивать было неудобно. Лу Ян решил больше не думать об этом. В конце концов, эти люди через несколько дней разойдутся, и у него больше не будет с ними никаких связей.

Отряд медленно двигался. По пути они забрали тушу оленя. Лишь к закату этот отряд из более чем двадцати человек, состоящий из стариков, женщин, детей и больных, добрался до того укромного холма.

Три женщины в пещере уже извелись от беспокойства и все ждали у входа. Сначала они испугались, увидев этот странный отряд, но, разглядев Дядю Шэна, сидящего на лошади, бросились навстречу.

За двое суток и одну ночь их стало на двадцать с лишним человек больше, появилось более десяти лошадей и более десяти голов. Встретившись снова, они почувствовали, словно прошли века. Среди радости были и вздохи.

Пещера, которую нашел Дядя Шэн, была очень большой, и даже когда все двадцать с лишним человек вошли, не было тесно.

Когда Лу Ян снова рассказал всем о произошедшем, спасенные люди, узнав, что Лу Ян и остальные рисковали жизнью специально ради их спасения, были глубоко тронуты.

Один старик повел всех в ритуале глубокого уважения — три коленопреклонения и девять земных поклонов. Это было торжественно и серьезно, что тронуло и Лу Яна.

"Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиэтажную пагоду. Я спас двадцать одного человека, значит, смогу построить много пагод".

Лу Ян мысленно молился, прося Будду, чтобы тот, видя его заслуги в строительстве множества пагод, сохранил его семью из прошлой жизни в безопасности и здравии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Кровь женщины

Настройки


Сообщение