4 (Часть 2)

Слова Чжэнь Лэсы показались ей серебряными иглами, пронзившими её сердце, вызвав тупую боль. Красные капли крови, словно красные бобы, рассыпались в ярком весеннем свете.

Казалось, это был настойчивый бой барабанов, который «дон-дон-дон» превратился в силу, волнующую её сердце.

Чжэнь Лэсы почувствовала давление, но и безграничный энтузиазм стремления вперёд забродил в её душе.

Ох, опять отвлеклась.

Учитель Чжан Цайи сказала: «Вы первокурсники, поступили в этом году, и погода подарила вам самый уникальный пейзаж.

Мы все не знакомы друг с другом, так что пусть ваше первое сочинение станет подарком при встрече, возможностью показать себя.

Тема нашего сочинения — „Под непрекращающимся осенним дождём“. Я даю вам время, пишите прямо сейчас в аудитории и сразу сдавайте. Не нужно потом где-то дописывать.

Я не буду отнимать у вас время. Доставайте свои тетради для сочинений и немедленно начинайте писать.

Как только закончится пара, все сдайте работы».

После слов учителя Чжан Цайи все замолчали и быстро принялись за дело.

Чжэнь Лэсы поняла, что это замечательный, опытный профессор.

Она знала секрет письма: сколько ни говори о техниках и приёмах — всё бессмысленно.

Мул это или лошадь — покажет только проверка на деле.

Есть ли у человека талант — станет ясно после одного сочинения.

Действительно сильно.

Чжэнь Лэсы почувствовала, что учитель таким образом прощупывает почву, ищет таланты, проверяет и выискивает мастеров.

«Хватит витать в облаках, нужно скорее начинать писать», — подумала она.

Иначе время выйдет, и нельзя же сдать пустой лист.

Вот будет смеху.

Все здесь прошли через вступительные экзамены Гаокао, каждый сдавал экзамен по китайскому языку.

Но учитель Чжан не знала результатов каждого по этому предмету.

Все поступили сюда по общему баллу. Пропуском, позволившим войти в этот священный храм знаний, был проходной суммарный балл по шести предметам: китайскому языку, математике, иностранному языку, политике, истории и географии.

Чжэнь Лэсы услышала, как шелест ручек наполнил тихую аудиторию.

О, «Под непрекращающимся осенним дождём». Учитель Чжан насильно перенесла мысли каждого в это определённое время и пространство. Какая поэтичная картина, достаточная, чтобы каждая горячая душа взлетела.

Она несла в себе глубокую мудрость, безгранично красивые надежды, и пространство для самовыражения было достаточно широким.

Какие истории произошли по дороге в университет? Каждый взял ручку и начал описывать свой собственный священный полёт.

Чжэнь Лэсы знала, что с четвёртого класса начальной школы она блистала на уроках сочинения у учителя Чжан Шучжэнь, бесчисленное количество раз наслаждаясь славой и гордостью.

Это был яркий момент в жизни, но он промелькнул, как метеор, и исчез в мгновение ока.

С тех пор её взгляд был устремлён на Гаокао — главный ориентир, узкий мост, на который пытались пробиться тысячи людей.

В этой борьбе не на жизнь, а на смерть приходилось отказываться от самых красивых пейзажей.

Приходилось зацикливаться на текущих экзаменах.

Превращаться в машину, шаг за шагом выполнять работу в рамках навязанных, изменённых, сформированных и ограниченных шаблонов.

Приходилось даже ломать крылья, предназначенные для полёта.

Сжиматься в этом коконе, в этих рамках, бродить, чтобы стать хорошей закваской.

Иначе реальность такова, что тебя просто отсеют.

Только что выросший пушок, похожий на маленькие крылышки, послушно выщипывали, заставляя приспосабливаться.

Можно понять: система государственных экзаменов (кэцзюй), начавшаяся ещё во времена императора Вэнь из династии Суй, разве не взращивала поколения талантливых и романтичных учёных, задававших тон эпохе?

Вплоть до таких персонажей, как Фань Цзинь, доведённых до безумия.

Хватит искать оправдания, нужно смотреть в лицо реальности.

Взгляд вернулся к модели, ориентированной на экзамены, превращая человека в посредственность, в смешную машину, и только.

Чжэнь Лэсы подумала: под одним и тем же небом, под гнётом одного и того же восьмичленного сочинения: «Разрушить дерево легко, а вырастить трудно». Продукты этой системы, прошедшие отбор по баллам, — это стандартные изделия.

Из написанных текстов давно выкачали всю поэзию и живописность. Это лишь сухие, хором спетые мелодии. Как это может быть талантом и дарованием одарённого щеголя?

Чжэнь Лэсы подумала, что учитель Чжан Цайи, столкнувшись с этой неловкой ситуацией классификации, наверняка будет глубоко разочарована.

Здесь не было ни Ван Бо, ни Лю Юна, ни Су Ши, ни Ван Аньши, ни Цюй Юаня, даже Тао Юаньмина не было.

Лишь толпа обычных, заурядных людей.

Два часа истекли.

Два молодых ассистента учителя Чжан Цайи, которые должны были остаться преподавать в университете, сидевшие сзади, вместе собрали тетради для сочинений у всех студентов. Втроём они вышли из аудитории.

Оставив позади группу из шестидесяти с лишним первокурсников Филологического факультета этого года.

Занятие закончилось. Словно ничего не произошло, все перешли к следующему этапу — перерыву на зарядку. В этот момент на кафедру вышел высокий парень лет тридцати, с лицом, отмеченным следами времени, и сказал: «Следующая пара будет в лекционной аудитории на востоке. Это большая лекция. Собирайте свои вещи и идите туда. Этот курс для всего нашего потока, обоих классов — Курс Истории КПК».

Чжэнь Лэсы собрала рюкзак и вышла из аудитории вместе со всеми. Она услышала, как однокурсник рядом сказал: «Тот, кто только что говорил с кафедры, — это староста нашего класса (мужчина), Юй Шуда. Он самый старший в группе, говорят, на десять лет старше самых младших. Он — демобилизованный и переведённый военнослужащий».

— Правда? Неожиданно. Наш поток собрал людей из всех слоёв общества, со всех концов страны, — пошутил другой студент рядом.

Чжэнь Лэсы вместе с потоком студентов, идущих на занятия, двигалась по шумному кампусу. В это время был перерыв на зарядку. Все с рюкзаками шли по красивому кампусу, купаясь в золотом сиянии осеннего дня.

Яркие краски осени пропитывали юношеский энтузиазм и свет.

Не обращая внимания на окружающую красоту, все стремились занять место получше. Это была большая лекция, о чём Чжэнь Лэсы уже слышала от старосты Гуань Мицюань.

На больших лекциях присутствовали студенты всего потока, места можно было занимать любые. Кто где сядет, зависело от того, кто раньше придёт — этот порядок действовал негласно.

Чжэнь Лэсы увидела, как староста стремительно пронеслась вперёд и быстро вошла в большую лекционную аудиторию амфитеатром в восточной части кампуса. Войдя внутрь, Чжэнь Лэсы подумала: «Ого, какая большая!»

Здесь могло поместиться двести человек.

Перед кафедрой всю стену занимали четыре большие доски, которые можно было двигать вверх и вниз. Перед ними стояла соответствующая большая кафедра.

Действительно, университетские помещения отличались большими размерами, всё выглядело особенно масштабно, просторно, с размахом.

Перед началом лекции все 127 студентов потока заняли свои места.

Чжэнь Лэсы выбрала место посередине, с краю. Она не хотела слишком выделяться, но и не хотела сидеть слишком далеко, чтобы не слышать преподавателя.

Поэтому она выбрала место в середине.

Все расселись и затихли.

Звонок на занятие, тоже автоматический, прозвенел точно в назначенное время.

Под звонок на кафедру вышел высокий мужчина средних лет с причёской с зачёсанными назад волосами. Он был высокого роста, крепкого телосложения, с правильными чертами лица. Все части его лица казались особенно чёткими. Голос у него был зычный, как колокол, дикция — чёткая.

Хотя сотрудники аудитории предоставили ему микрофон, он намеренно отодвинулся от него подальше, чтобы звук не был слишком громким и не мешал слушателям.

На общей лекции Чжэнь Лэсы чувствовала, что преподаватель наверху надрывается, с полной отдачей вкладывая весь свой энтузиазм в лекцию, изливая свою энергию.

А слушатели внизу, казалось, лишены энтузиазма, были холодны, каждый молча занимался своим делом.

Атмосфера «моя хата с краю» царила здесь в полной мере.

Чжэнь Лэсы, увлечённая этой атмосферой, — ведь это была первая лекция — решила не заниматься посторонними делами, а полностью погрузиться в слушание, почувствовать живую атмосферу.

Чжэнь Лэсы слышала от старосты, что этот преподаватель истории КПК сначала служил в армии, потом поступил в университет, и у него была степень магистра.

Духовный облик этого преподавателя действительно воодушевлял.

Вот только внизу мало кто из студентов внимательно слушал.

Негативное отношение аудитории, однако, ничуть не умерило пыл самого преподавателя.

Чжэнь Лэсы вдруг почувствовала, что это слишком большой контраст: наверху горит страсть, внизу — ледяной холод. С одной стороны — море, с другой — пламя. Здесь разыгрывалось зрелище резкого контраста льда и пламени.

Всё время казалось, что что-то не так.

Какая-то струна не попадала в ритм?

Странное чувство.

Уже на первой лекции многие занимались своими делами.

Читали романы, а позже некоторые даже начали тихо переговариваться, болтать о пустяках.

Казалось, преподаватель, хоть это и была первая лекция, не удивлялся этому. Терпеливо, погружённый в своё дело, он наслаждался уникальным излиянием своей энергии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение