2 (Часть 2)

Слушая громкие разговоры девушек вокруг, она думала о том, что не знает никого из этих сверстниц, приехавших со всей страны.

Из их разговоров Чжэнь Лэсы поняла, что они казались очень осведомлёнными, эрудированными, с живым умом, и от них исходила редкая зрелость и глубина.

В душе она невольно восхищалась ими!

Чжэнь Лэсы вернулась в общежитие. Вчетвером, взяв свои миски и ложки, они спустились вниз и пошли на восток, к студенческой столовой.

Ещё не дойдя, они увидели несколько больших входов, через которые непрерывным потоком входили и выходили студенты, все с мисками в руках. Под окнами у входа в столовую был ряд раковин с кранами — место, где студенты мыли посуду после еды.

Четверо девушек вошли в зал столовой и увидели очереди у каждого окна: очередь за кашей и солёными овощами, очередь за паровыми хлебцами, баоцзы и хуадзюанями.

Набрав еды, они сели за ближайший большой стол и принялись есть.

— Вы привыкли к здешней еде? Вкус самый обычный. Северная кухня, в основном мучное, — сказала староста.

Чжэнь Лэсы ела и осматривала огромный зал столовой: сорок-пятьдесят больших столов, за которыми сидели студенты. Здесь, как поняла Чжэнь Лэсы, были студенты разных факультетов и курсов, каждый завтракал.

Боже мой! Повсюду студенты, каждый — эрудированный человек, все выглядят такими учёными!

Некоторые были с рюкзаками, поев, они сразу шли на занятия.

Кто-то ставил свои миски в шкафчики для посуды, расположенные по краям столовой, некоторые даже вешали на свои шкафчики замки.

У каждой из четырёх девушек был паровой хлебец, миска кукурузной каши и маленькая тарелочка солёных овощей. Они ели вместе. Чжэнь Лэсы, продолжая есть, то и дело оглядывалась по сторонам.

Глядя на шумную, многолюдную столовую, она почувствовала, что студенты здесь — совсем не редкость, каждый был студентом. Её чувство гордости мгновенно испарилось.

Она ощутила себя совершенно обычной, даже настолько незначительной, что её можно было не заметить.

Здесь были студенты со всей страны, каждый — лучший ученик в своём родном месте.

Оказавшись здесь, Чжэнь Лэсы внезапно поняла: поистине, за горами есть горы, а за людьми — люди.

Это была чистая правда.

И верно! Пойдёшь в бассейн — увидишь только пловцов. Придёшь в больницу — увидишь только пациентов, врачей, медсестёр и людей в белых халатах.

Значит ли это, что кого ты видишь, зависит от того, кто ты сам? И кем ты станешь, тоже зависит от этого!

Интересно.

Твой круг общения и то, что ты видишь вокруг, определяется твоим собственным уровнем и кругозором.

Она подумала: человек стремится вверх, вода течёт вниз. Только достигнув определённого уровня, ты встретишь людей этого уровня. Каков ты сам, таких людей и сможешь привлечь в свой круг.

Здесь Чжэнь Лэсы чувствовала себя слишком обычной, просто песчинкой в огромном море людей.

Поев, девушки пошли обратно в общежитие. По дороге им встречались группы студентов с рюкзаками, спешащих на занятия.

Некоторые шли и читали книгу на ходу, учили слова или бормотали про себя тексты из учебников.

В кампусе было оживлённо, люди сновали туда-сюда.

По дороге Чжэнь Лэсы увидела рядом со столовой огромную, как гора, угольную кучу. Несколько пожилых мужчин грузили и перевозили уголь. Рядом были повара в рабочей одежде и белых колпаках, некоторые везли ящики с овощами.

Какая-то старушка с корзинкой пришла в столовую купить паровых хлебцев, ведя за руку маленького внука.

Чжэнь Лэсы поняла, что здесь были самые разные люди, просто у всех разный статус.

В университете были не только студенты, но и множество людей, обслуживающих их.

Вернувшись в общежитие, кто-то сидел на кровати, кто-то — на квадратном табурете у стола.

Чжэнь Лэсы поставила свою миску в свой ящик.

Потом она забралась на свою кровать. Внизу не было места, да и сидеть было неудобно, поэтому она просто легла.

Она взяла книгу, которую получила вчера.

Это была та самая «Концепция Литературы» под редакцией Цай И. Она начала читать её.

Однако Чжэнь Лэсы всё ещё было непривычно. Здесь она была не одна, все занимались разными делами, это была не читальня, и кто-нибудь постоянно разговаривал.

Чжэнь Лэсы колебалась: присоединиться к разговору — но она не знала, о чём говорить; не разговаривать, читать — но она не могла сосредоточиться, не было тишины.

«Нет, так не пойдёт, — подумала она. — Лучше пойду прогуляюсь».

Можно найти тихое место для чтения.

Взяв «Концепцию Литературы», Чжэнь Лэсы вышла из комнаты.

Ничего страшного, ключ у неё с собой, комната 308, главное запомнить, не потеряется.

Она спустилась вниз и пошла по той же дороге, что вела утром к столовой, но теперь на юг. Это была широкая дорога, идущая с севера на юг, по обеим сторонам росли высокие тополя, ивы, вязы, платаны и другие деревья.

Чжэнь Лэсы увидела слева большой стадион, огороженный сеткой, внутри было больше десяти баскетбольных и волейбольных площадок.

Справа были студенческие общежития — четырёхэтажные здания из серого кирпича, с рядами окон. На верёвках снаружи сушилась выстиранная студенческая одежда, развеваясь на ветру, как флаги всех наций.

Пройдя дальше, слева она увидела спортивную площадку, огороженную толстой проволочной сеткой. Посередине был газон, а беговая дорожка была покрыта чёрной угольной крошкой.

Справа возвышалось огромное белое административное здание.

К нему вели пять-шесть ступеней из терраццо, а вход представлял собой семь-восемь сверкающих стеклянных дверей.

Здание выглядело семиэтажным.

Окна были большие, с зелёными занавесками.

«Наверное, это главное административное здание университета», — подумала Чжэнь Лэсы.

Но стандартный стадион действительно привлекал внимание. Чжэнь Лэсы подумала, что крупные спортивные соревнования наверняка проводятся здесь.

Если она захочет побегать, то сможет приходить сюда.

Возможно, та староста утром бегала именно здесь.

Она пошла дальше. Слева была кипятильня и баня, справа — снова студенческие общежития, неизвестно какого факультета.

Она прошла мимо тополей, потом заметила, что деревья сменились: появились хурма, ивы, сирень, акации.

Чем дальше она шла на юг, тем больше удалялась от жилой зоны. Чжэнь Лэсы почувствовала, что вошла в учебную зону, похожую на сад.

Вдоль дороги росли аккуратно подстриженные кусты вечнозелёной бирючины, а высокие ивы склоняли ветви на ветру.

Вдалеке виднелись красивые сады. Слева возвышалось старинное величественное здание, обращённое фасадом на запад. Говорили, что это библиотека с самым большим книжным фондом в Сицзине.

Библиотека Тандуского Педагогического Университета.

Стены библиотеки были увиты слоем зелёного девичьего винограда, что придавало этому старинному зданию ещё больше жизни и энергии.

Оно было исполнено элегантности и благородства.

Вокруг здания библиотеки, с северной и южной сторон, раскинулся обширный комплекс учебных корпусов разной архитектуры. Это было самое красивое место в Тандуском Педагогическом Университете.

Чжэнь Лэсы бесцельно бродила, поглощённая и потрясённая красотой открывшихся видов. Мысль о том, что она сможет здесь учиться, получать знания, искать истину, внезапно наполнила её огромной гордостью. Чувство собственного достоинства разлилось в груди.

Точно, вчера при регистрации каждому выдали значок университета: белый фон, красные иероглифы «Тандуский Педагогический Университет». Теперь чувство гордости поднялось в её сердце.

Чжэнь Лэсы подумала, что это придаёт каждому достоинство, статус, безграничное влияние.

Раз уж она попала сюда, в этот священный храм знаний, она должна стать настоящим интеллигентом.

Она шла уже долго и почувствовала усталость. Зайдя в сад неподалёку, она села на каменную скамью у каменного стола. За другим каменным столом рядом сидела девушка в очках, выглядевшая намного старше её. Она сосредоточенно читала книгу. На столе стоял очень хороший термос, лежало несколько толстых книг, словарь. Девушка что-то записывала ручкой на маленьких карточках.

Она была невероятно сосредоточена.

Казалось, она забыла обо всём вокруг.

Чжэнь Лэсы была тронута этой картиной.

Она подумала, что хочет быть такой же: выглядеть такой учёной, полностью погружённой в свои мысли.

В тихом саду благоухали цветы, зеленели ивы, пейзаж был очарователен. Чжэнь Лэсы внезапно почувствовала, как ей повезло стать частью этого места в этот самый момент. Это была высшая честь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение