Глава 17: Прекрасная дева, достойная благородного мужа

Люди толпились у ворот дома Танов, оживленно обсуждая.

Двое молодых людей лет двадцати шли вместе, оба с сумками за спиной, одетые в униформу учеников-конфуцианцев. Очевидно, они были студентами из близлежащей академии.

— Эй, эй, это же дом Танов, почему здесь столько народу собралось? Что-то опять случилось? — Один из них потянул другого к воротам. — Брат Шэнь, барышня Тан ведь твоя невеста, пойдем, посмотрим!

— Ху Юнлян, почему ты такой любопытный?

Шэнь Чжэ не очень хотел видеть эту вульгарную и безмозглую пустышку из семьи Тан, но любопытство взяло верх, и он позволил Ху Юнляну потянуть себя к воротам дома Танов.

В это время Ма Дэмин как раз руководил несколькими учениками, выносящими кровать Тан Су.

Ху Юнлян толкнул локтем того, кто стоял рядом: — Эй, эй, что тут происходит? Разве не говорили, что все вещи из дома Танов вынесли? Почему опять что-то выносят?

Тот взглянул на него и с лицом, полным сплетен, сказал: — Я слышал, это кровать барышни Тан.

— Правда или нет? Семья Тан настолько обеднела? — Ху Юнлян немного повздыхал, затем ткнул локтем Шэнь Чжэ, подмигнул и сказал: — Кровать твоей невесты, эй, ты не собираешься ее выкупить?

Шэнь Чжэ без выражения сказал: — Это не имеет ко мне отношения. Я давно тебе говорил, что я расторг с ней помолвку, и с этого момента у меня с ней нет никаких связей.

— Ой-ой-ой, какой бесчувственный, — Ху Юнлян цокнул языком. — К слову, хотя я видел эту барышню Тан всего несколько раз, я знаю, что она редкая красавица. Почему она тебе не нравится?

— Разве красота делает человека приятным? — спросил в ответ Шэнь Чжэ.

— Конечно! Я люблю красавиц! — Ху Юнлян фыркнул. — Я думаю, твое сердце уже занято, поэтому ты не хочешь жениться на барышне Тан.

— Что ты несешь? — Шэнь Чжэ нахмурился.

— Барышня из семьи Тань, та знаменитая талантливая девушка, разве ты не давно на нее глаз положил? — Ху Юнлян холодно усмехнулся. — Не думай, что я не знаю. На Празднике фонарей, вы двое прятались за фонарями и обменивались взглядами, думаешь, я не видел?

Мне даже говорить о тебе противно!

Шэнь Чжэ немного разозлился от смущения, но тут же снова стал спокойным и невозмутимым: — Прекрасная дева, достойная благородного мужа.

Я настоящий мужчина, чего мне стесняться признать?

В это время из ворот вышла Тан Су, одетая в светло-синее жуцюнь, волосы, собранные тканевой лентой, ниспадали на спину, рукава были закатаны до локтей, открывая белоснежные руки, похожие на корни лотоса. Она активно жестикулировала, командуя двум долгосрочным работникам вынести гроб.

Глаза Ху Юнляна загорелись: — Ух ты, эта девчонка довольно энергичная. А я думал, после того, как ты расторг с ней помолвку, она будет на грани жизни и смерти.

Шэнь Чжэ взглянул на нее и увидел, что ее лицо сияет, а сама она выглядит бодрой, совершенно не затронутой расторжением помолвки.

Неужели ей все равно?

Шэнь Чжэ не поверил.

Все это притворство, эти грубые и скучные женские уловки, он видел их насквозь.

В прошлый раз на Циси, разве она не просила свою служанку принести ему ароматный мешочек и умолять его о встрече?

Просто бесстыдство.

Шэнь Чжэ с некоторым отвращением отвел взгляд и повернулся, чтобы уйти: — Я иду домой, Ху Юнлян, оставайся здесь и смотри.

— Эй, брат Шэнь, подожди меня! — Ху Юнлян с некоторой неохотой взглянул на Тан Су, затем поспешил за Шэнь Чжэ и сказал: — По-моему, эта девчонка из семьи Тан довольно бойкая.

Откуда ты взял, что она такая никчемная?

Шэнь Чжэ недовольно сказал: — Можешь перестать упоминать ее в моем присутствии?

Ху Юнлян: — Ладно, ладно, не буду, так не буду! Кстати, скоро Праздник двойной девятки, я слышал, барышня из семьи Тань собирается гулять и подниматься в горы на Чжуюйшань. Ты пойдешь?

— Без комментариев.

— Эх, какой же ты все-таки...

Двое постепенно удалились.

Тан Су приказала Чжан Саню и Ли Сы вынести гроб к воротам. Окружающие, увидев это, подумали, какая же это дурная примета, кому захочется просто так смотреть на гроб?

Они тут же разбежались.

У ворот дома Танов снова стало тихо.

Тан Су, упершись руками в тонкую талию, спросила: — Сяо Лань, где вы купили этот гроб?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Прекрасная дева, достойная благородного мужа

Настройки


Сообщение