Глава 14. Сосед по парте

После этого, полтора месяца летних каникул, оба бенто я съедала сама. Атобе Кейго их не ел, и Ода Коген ничего не мог с этим поделать, потому что я «действительно» спросила его.

В мгновение ока приближалось начало учебного года. Честно говоря, я чувствовала, что в школе будет еще неловче. Времени, которое я буду проводить с Атобе, станет больше, и Ода Коген наверняка заставит меня делать много вещей.

Я похлопала себя по щекам: — Не думай слишком много, проблемы решатся сами собой, — затем толкнула дверь класса и вошла.

В новом семестре учитель поменял места.

Как говорится, чего не хочешь, то и получишь. Я оказалась соседкой Атобе Кейго по парте.

Оситари, сидевший перед Атобе Кейго, обернулся и ослепительно улыбнулся мне. Кажется, я поняла, в чем дело.

Если бы я попросила поменять место, это было бы очень странно, ведь я же заявила, что собираюсь за ним ухаживать.

Вопрос в том, почему Атобе Кейго никак не отреагировал? Разве ему не неудобно или не неловко, что я сижу рядом?

Или, несмотря на то, что я так долго маячила перед ним из-за работы и разных дел, я все еще остаюсь незначительным прохожим А, поэтому ему все равно?

Я потерла лоб. Это было бы слишком унизительно. Было бы лучше, если бы он хотя бы считал меня проблемой и отверг.

Через некоторое время все расселись, и учительница ввела двух человек: — Это новые ученики, которые перевелись в наш класс, Хаякава Сатоши и Андо Нозоми. Давайте поприветствуем их.

— А вы сядьте там, — сказала она, указывая на свободные места вокруг меня.

Хаякава Сатоши сел рядом с Оситари, то есть передо мной, а Андо Нозоми села сзади.

С момента их появления я была в состоянии ступора, а теперь они еще и сидят вокруг меня~ Все собрались.

Оситари обернулся. Я видела, как он изо всех сил сдерживает злорадное выражение лица. Он протянул руку: — Приятно познакомиться, Ода-сан.

Я проигнорировала его протянутую руку, открыла книгу и не обратила на него внимания.

Он прижал книгу, не давая мне перевернуть страницу: — В будущем будет очень интересно, правда? — Затем отпустил руку.

Я даже не подняла головы и не обратила на него внимания.

«Развлекайся сам, что за извращенное удовольствие втягивать других», — пробормотала я про себя.

С такими людьми, как Оситари, чем серьезнее ты реагируешь, тем больше они забавляются. Лучший способ — игнорировать его. Потом, когда ему надоест, он оставит меня в покое.

Хаякава Сатоши, как только сел, сразу же повернулся и заговорил: — Ты опять переводишь?

Увидев, что я не обращаю на него внимания, он протянул руку и полистал мою книгу: — Не трудись так сильно, старший брат прокормит тебя.

Наслаждайся юностью!

Я оттолкнула его руку, немного сдвинула вещи вправо, затем повернулась боком и продолжила заниматься своими делами, отказываясь общаться.

Он слегка поднял руки, показывая, что сдается: — Ну ладно, я знаю, тебе не нравится, когда я так говорю.

Моя сестра самая самостоятельная и сильная.

Я подняла голову: — Люди без средств, наслаждающиеся жизнью, сами себе создают проблемы.

И еще, если нет способностей, не делай обещаний просто так, это звучит довольно смешно.

Взяв вещи, я встала: — Самостоятельная и сильная?

Это всего лишь иллюзия, возникшая потому, что на других нельзя положиться.

Оситари пожал плечами: — Как холодно.

Хаякава Сатоши погнался за человеком, вышедшим из класса: — Кисакура, куда ты идешь?

Возьми меня с собой, я был неправ, ну пожалуйста~

Оситари посмотрел на двоих, вышедших из класса, и покачал головой, сказав Атобе: — Моя сестра все-таки милее и мягче. Эта сестра Хаякавы Сатоши слишком холодная.

Только он обернулся, как обнаружил, что Андо Нозоми, проходящая мимо, смахнула большую часть вещей с его стола.

— Намеренно, — сказал Атобе.

— Кому я что сделал? — Оситари нагнулся, собирая упавшие на пол вещи.

На перемене после обеда Оситари, крутя ручку, огляделся: — Атобе, вокруг тебя, как всегда, шумно. Когда можно будет посидеть в тишине?

Сидеть рядом с тобой — настоящее мучение.

Никто не ответил.

Оситари повернулся и посмотрел на Атобе Кейго, читающего книгу, пробормотав: — Как ты совсем не поддаешься влиянию извне?

Затем он взглянул на Оду Кисакуру с другой стороны. Хаякава Сатоши все время болтал рядом с ней, иногда даже забирал ее вещи, но она даже не взглянула на него, полностью игнорируя.

Оситари вздохнул: — И эта тоже, — наконец, он подвел итог: — Психи, без способности воспринимать.

Так прошла спокойная неделя.

Шум вокруг становился все громче. Раздался удивленный возглас, я подняла голову и увидела, что девушка чуть не упала на Атобе, а Атобе держал книгу, прижав ее к ее голове, не давая ей приблизиться. Девушка, готовая упасть вперед, размахивала руками, пытаясь за что-нибудь ухватиться, чтобы сохранить равновесие, и схватилась за плечо Атобе.

Атобе слегка напряг руку, и тело девушки отшатнулось назад. Она отступила на несколько шагов, прежде чем смогла устоять.

Оситари посмотрел на верхнюю часть одежды Атобе, школьная форма была сильно испачкана соком.

Атобе — человек с мизофобией.

Девушка поспешно подбежала извиниться, держа в руке салфетку, чтобы помочь вытереть, но Атобе остановил ее рукой, не дав приблизиться: — Не нужно.

Голос был ровным, без каких-либо эмоций.

Девушка отступила на шаг, продолжая кланяться и извиняться, ее лицо было полно досады и самообвинения: — Простите, простите, что делать, если я испачкала вашу одежду?

Атобе встал, подошел к двери класса и обернулся: — Пусть этого больше не повторится.

Голос был холодным, без каких-либо эмоций.

— Обязательно... обязательно... — голос девушки дрогнул, казалось, она вот-вот заплачет.

Я опустила голову и продолжила заниматься своими делами.

Вскоре прозвенел звонок на урок. Через десять минут Атобе появился в дверях, крикнув: — Разрешите войти!

— Входи.

Он переоделся в белую рубашку, засунул руки в карманы и лениво направился к своему месту.

Красивые парни всегда умеют носить простую одежду так, что она выглядит одновременно солнечной и аскетичной, особенно белая рубашка.

Я огляделась и увидела, что девушки почти все с восторженными лицами, а парни — с завистливыми.

Я сложила руки, имитируя рамку фотоаппарата. Как бы хорошо было иметь возможность сфотографировать это.

У меня тоже нет иммунитета к красивым вещам.

После этого дня та девушка разными способами выражала свои извинения и благодарность Атобе за то, что он не стал придираться.

На перемене она снова подошла.

Атобе лениво сидел на своем месте: — Раз ты так искренна, тогда возмести мне точно такую же одежду.

Хотя это школьная форма, форма Атобе была сшита на заказ. Портной обслуживал только несколько определенных семей, и даже за деньги ее не всегда можно было купить.

Девушка опустила голову, кусая губы, и промолчала.

В глазах Атобе читались ясность и понимание: — Если не можешь возместить, не маячь перед глазами, постоянно напоминая мне об этом.

И не делай лишних вещей, понимаешь?

Глаза девушки слегка увлажнились: — Я просто хотела выразить свои извинения.

Другие девушки тихо сказали: — Столько дней уже прошло, хватит притворяться.

Та девушка подняла голову, огляделась, затем закрыла лицо руками и выбежала.

Я только собиралась прилечь и немного поспать, как подошла староста класса Фукада Кёко и протянула мне стопку бланков для вступления в клубы: — Выбери клуб и вступи.

Я быстро пролистала, вытащила один бланк, остальные вернула ей: — Этот подойдет.

Заполнить его и отдать тебе или сдать в клуб?

— Отдай мне.

Я быстро заполнила бланк и отдала Фукаде Кёко.

Она быстро взглянула: — Фотографический клуб находится на седьмом этаже третьего корпуса. Я сообщу тебе, когда все будет готово, чтобы ты могла туда прийти.

— Хорошо.

Я вернулась на свое место.

Хаякава Сатоши обернулся: — Ты вступила в Фотографический клуб?

Там нужно участвовать в мероприятиях и фотографировать. Может, выберешь другой клуб?

— Этот, не буду менять.

— Будет очень тяжело.

— Ты слишком много болтаешь.

— Но...

Оситари, глядя на нас, покачал головой: — Ежедневные сцены брата и сестры-идиотов.

Я посмотрела на пустое место слева. Атобе сегодня снова "случайно" облили водой.

Я ткнула ручкой в спину Оситари. Когда он обернулся, я указала на место Атобе: — С ним часто такое происходит?

— Ты же за ним ухаживаешь, и только сейчас узнала?

Я проигнорировала его поддразнивание: — Ох.

Увидев, что я потеряла интерес, он тут же сказал: — Не то чтобы часто.

Несколько смелых девушек иногда так поступают. Их семьи имеют деловые связи с семьей Атобе, поэтому с ними не так просто разобраться.

Он постучал по моему столу, пытаясь привлечь мое внимание, когда я собиралась читать: — К тому же, Атобе на самом деле джентльмен, поэтому такие вещи невозможно полностью исключить.

— Но он джентльмен с сильной аурой и харизмой. Люди, которые так с ним поступают, в итоге боятся к нему приближаться, — подвел итог Оситари про себя, но на лице его все еще была улыбка: — Так что можешь попробовать метод навязчивости. Джентльмен, он ничего не сможет с тобой сделать. Я буду поддерживать тебя из-за спины!

Я взглянула на него, презрительно подумав: «Думаешь, меня легко обмануть?» — и больше ничего не сказала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение