Глава 10. Разговор (Часть 2)

Я погрузилась в воспоминания, в голосе прозвучали нотки недовольства и презрения: — Говорить о несправедливости судьбы слишком сентиментально, но я действительно чувствую, что не могу вырваться, так что лучше просто пойти кратчайшим путем.

В глазах и на лице девушки читалась усталость.

Каждый день она была так занята, что не оставалось времени на отдых. Как ей не быть уставшей?

— Но это совсем не похоже на тебя. Ты всегда была холодной, равнодушной, даже немного высокомерной. Я не думаю, что тебя волнуют незначительные слова и отношение других, и не думаю, что ты так просто откажешься от своих принципов.

— Изначально я не была хорошим человеком, а сейчас просто снова усиливаю свои внутренние желания.

К тому же, это не просто отказ. Использовать эти принципы как маску для обмана других, достичь цели, а потом выбросить — сама мысль об этом кажется очень интересной.

Я снова вернулась к презрительному и безразличному тону.

Хотя тон был безразличным, на лице девушки напротив читались решимость и уверенность в успехе.

Фудзи Сюске не знал, верить ли ей. Он никогда не мог полностью ее понять, полагаясь лишь на свою интуицию и догадки. Понять ее нынешнее состояние, когда она так сильно старается держаться, а затем возникает желание найти кратчайший путь, было вполне возможно.

За спиной Сюске послышался звук отодвигаемого стула. Когда я подняла голову, мне показалось, что я увидела удаляющуюся спину Атобе Кейго.

Наверное, показалось?

Как он мог здесь оказаться?

Фудзи Сюске, хотя и не знал, правда ли то, что она говорит, но видел, что сейчас она настроена решительно как минимум на семьдесят процентов, а если она что-то решила хотя бы на пятьдесят процентов, никто не сможет ее переубедить.

Но даже если это просто шанс для нее самой: — Я помогу тебе, так что не заставляй себя и не меняйся так.

— Хотя ты всегда был очень умным, сейчас ты немного наивен.

Ты не подходишь.

Даже черносердечный и спокойный Фудзи Сюске опешил от ее прямоты.

Я посмотрела на выражение лица Фудзи и сознательно смягчила тон: — Я говорю, что мне не нужна твоя помощь.

Ты и так не сможешь мне сильно помочь, а возможно, еще и сам втянешься.

Я пробормотала: — Здесь мне не нужна искренность, потому что в конце концов я обязательно уйду.

Желание уйти в ее глазах было таким сильным, что Фудзи Сюске на этот раз почти без всяких сомнений поверил ее словам, несмотря на ее прежние "проступки".

— Мне не нужны никакие чувства, потому что в конце концов я без колебаний их отброшу, — я прямо посмотрела в глаза Фудзи Сюске, — поэтому не возлагай на меня никаких надежд.

Сюске склонил голову, глядя в окно: — Как жестоко.

Хотя было лето, в его голосе чувствовалось что-то от осеннего листопада.

— Поэтому и выбрала только одного человека. Независимо от того, будет ли это дружба или другие чувства, не будет слишком много привязанностей.

Нежный, но такой жестокий, совершенно не дающий другим шанса войти, — думал Сюске с горькой улыбкой.

Они немного помолчали. Фудзи повернулся: — У Атобе Кейго очень сильная проницательность. Я не думаю, что тебе удастся так легко достичь цели таким способом.

Почему бы тебе просто не попросить его о помощи, если у тебя есть трудности? Так все будет намного проще.

Что касается тщеславия и зависти, я действительно не думаю, что это твоя конечная цель.

Он никак не мог вытянуть из нее то, что она не хотела говорить. Почему она выбрала Атобе Кейго в качестве цели? Фудзи Сюске интуитивно чувствовал, что это не так просто.

Если бы это была другая девушка, Фудзи, возможно, и поверил бы.

Но Ода Кисакура производила впечатление отстраненности от мира, словно смотрела на горести и радости окружающих с высоты птичьего полета, но при этом не вкладывала слишком много чувств. Говорить, что она, как обычные люди здесь, испытывает зависть и тщеславие, и из-за этого активно участвует в правилах игры этого мира...

Как человек, который постоянно говорит, что собирается уйти, может задержаться из-за таких вещей?

Неужели мне все-таки придется самому все выяснять?

— Веришь или нет, — я тоже надеялась, что все будет просто.

Я даже подозревала, что Ода Коген сделал это намеренно: сначала дождался моего "признания" Атобе Кейго, а потом рассказал мне все, загнав меня в угол, чтобы я не могла отступить.

Фудзи Сюске долго молчал, а потом сказал только одно: — Я провожу тебя домой.

Я склонила голову, глядя на Фудзи.

Он указал на небо снаружи: — Уже немного поздно. Проводить девушку домой — это джентльменская любезность.

Я не сказала ни "да", ни "нет", а вместо этого спросила: — Мы можем быть очень отдаленными обычными друзьями?

Фудзи Сюске посмотрел на выражение лица девушки, которое говорило: "Если скажешь нет, будем незнакомцами", и беспомощно ответил: — А иначе? Есть другой выбор?

— Тогда пойдем, — девушка, казалось, вздохнула с облегчением.

— Как будто только что проросший росток был задушен, — пробормотал Фудзи Сюске. Неужели он слишком явно себя выдал? Было не лучшей идеей быть обнаруженным, прежде чем полностью проникнуть в ее жизнь.

Слишком умным девушкам, конечно, нужно быть еще более черносердечным.

Но судя по ее виду, она никогда не даст ответа.

Неужели мне придется постепенно отпустить?

Девушка впереди обернулась: — Что ты там бормочешь?

— Ничего.

Я смотрела на заходящее солнце и медленно сказала: — Из-за любопытства возникла симпатия вначале. Не знаю, останется ли энтузиазм, когда все секреты будут раскрыты?

Если начать отношения, зная, что в определенный момент человек без колебаний тебя оставит, не исчерпает ли это взаимное доверие еще до того, как он уйдет?

Когда она обернулась, чтобы заговорить, в ее глазах был отблеск вечернего солнца, и она сама была похожа на этот свет: с теплыми очертаниями, но далекая и отказывающаяся приближаться.

Фудзи Сюске просто тихо смотрел на нее, не отвечая.

Я продолжила: — Умные люди не любят, когда их разгадывают, и не тратят время и силы на неразумные вещи, — сделав паузу, я серьезно спросила в ответ: — Как ты думаешь?

Фудзи Сюске улыбнулся и просто тихо сказал: — Пойдем.

Под заходящим солнцем их тени шли рядом, а в воздухе что-то, казалось, развеялось легким ветерком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение