Глава 3. Ледяной дом

Я собиралась сесть на поезд, когда Сюске остановил меня:

— Давай поговорим.

— Не хочу тратить время, отойди!

— Тогда я пойду за тобой, пока ты не захочешь поговорить.

Место, куда я шла, было недалеко от моего дома, и я не хотела, чтобы меня снова увидели.

Я обернулась:

— Если есть что сказать, говори быстро, и после этого больше не появляйся у меня на пути.

— Какая же ты холодная и бессердечная! — Он открыл глаза и посмотрел на меня, но в них сквозила улыбка.

Я подняла бровь, ожидая, пока он закончит.

— Ты ведь знаешь ту девушку с заколкой в виде кошки, которая немного замкнута? Она нравится твоему брату? — Хотя это был вопрос, он смотрел на меня с полной уверенностью.

Всегда такой проницательный, жаль, что он всего лишь юноша с еще слишком хрупкими плечами.

Не будучи уверенной, я никого не осмеливалась втянуть.

С обеих сторон — привязанности, так пусть же я, этот прохожий, который в конце концов вернется, разберусь сама.

— Тебе не кажется, что у тебя слишком бурная фантазия?

— Что за история с той фотографией из бара? Ты работаешь в баре?

— Я же все признала, что еще спрашивать?

— Ты признала только свою холодность и бессердечность, но не признала, что не уважаешь себя.

— Думай как хочешь.

— Почему ты всегда любишь путать людей? Ты не признаешь того, чего не делала, но почему притворяешься такой, какой они тебя видят, позволяешь другим заблуждаться и даже не пытаешься оправдаться, а наоборот, подливаешь масла в огонь? Это неправильно.

Я пожала плечами и саркастично сказала:

— Я и есть такая, какой меня видят другие, ты же не первый день это знаешь. Почему ты все еще такой наивный?

— Наивный — это ты. Что бы ни случилось, не губи так свою жизнь.

Он продолжил:

— И еще кое-что я хочу тебя поправить, — он сделал паузу, — ты не камень, ты дом изо льда, внутри которого люди или события. Поскольку это лед, если кто-то приблизится с искренним сердцем, ты постепенно растаешь и ответишь сладким источником. Но ты — дом, защищающий от ветра и дождя, ты должен защищать то, что считаешь своим ядром, поэтому ты превратила себя в одинокий остров, чтобы никто не мог обнаружить твое ледяное сердце, и тебе не пришлось бы чувствовать себя виноватой и страдать.

Он улыбнулся, глядя на меня, его синие глаза были полны серьезности и решимости, а затем в одно мгновение снова стали беззаботными, он прищурился:

— Но я хочу войти и исследовать, мне очень любопытно.

— Ты всегда ошибаешься. Скучно.

Он не остановил меня, когда я повернулась и пошла, просто последовал за мной:

— Слова Кисакуры-сан всегда нужно понимать наоборот.

— Кисакуры-сан, ты, наверное, много читала? Например, «Заводной апельсин». «Пружина механического общества никак не может притворяться органической жизнью морального выбора. Если зло не может быть принято как возможность, то добро бессмысленно». Это немного похоже на то, что ты говоришь...

Он продолжал говорить, но у меня уже не было настроения слушать, и мы приближались к моему дому.

Я вышла на предыдущей остановке, затем соврала, что иду в туалет, и позвонила Тэдзуке.

— Твой член клуба слишком надоедливый, быстро позови его обратно. Иначе не обижайся.

Сюске посмотрел на меня, когда я вышла:

— Ты так сильно против, чтобы я шел дальше?

Я вдруг немного не захотела произносить свои обычные реплики.

Как будто в голове уже был готовый спектакль, где ты сам определил, что должен говорить в каждой сцене и какую роль играть.

Исчезло прежнее "я", которое иногда могло делать что угодно, нельзя расслабляться, нельзя быть слабым, не знаешь, что принесешь близким в следующий момент.

Изначально я не была такой упрямой.

Негативные эмоции накопились.

— Да, очень против, очень беспокоит.

— Ну ладно, я пойду. Если что-то случится, можешь... — Увидев мое нетерпеливое выражение, последние два слова затерялись у него на губах.

Наверное, это очень обидно? Я тоже не хочу чувствовать себя виноватой.

Но в последнее время дома слишком нестабильно, нельзя.

Глядя, как он уходит все дальше, я повернулась и позвонила менеджеру, сказав, что сегодня не приду на работу.

Затем медленным шагом направилась к ближайшему парку.

Сюске наблюдал неподалеку за девушкой, которая явно витала в облаках.

«Что заставляет тебя так тосковать? И что заставляет тебя сейчас так устало притворяться и упрямиться? Желание вырваться из оков в твоих глазах так очевидно, почему ты подавляешь его и обманываешь себя, говоря, что тебе все равно? Знаешь ли ты, что именно такая противоречивость в тебе вызывает у меня сильное любопытство и беспокойство».

Человек, сидящий на скамейке в парке, греющийся на солнце и улыбающийся с таким довольным видом, с такой теплой улыбкой, как он может быть холодным и бессердечным?

— Какой же ты неумелый актер.

Сюске шел за Кисакурой в лучах заходящего солнца, глядя на спокойную спину девушки: «Сколько секретов ты хочешь скрыть?»

Под влиянием настроения моя бдительность сегодня слишком снизилась, и я совершенно не заметила, что за мной кто-то идет.

Посчитав время, я снова села на поезд и стала ждать на перекрестке, ведущем к дому Хаякавы Сатоши, спрятавшись в углу переулка.

Подождав немного, я увидела, как подходят одноклассники, поддерживая Хаякаву Сатоши, а девушка с заколкой в виде кошки тоже была с ними.

— Твой дом тоже здесь? — спросил Хаякава Сатоши.

— Нет.

Один из одноклассников рядом немного удивился:

— Оказывается, ты умеешь говорить. Раньше все думали, что ты просто погружена в свой мир, и говорили, что ты немного замкнута.

Андо Нозоми подняла голову, взглянула на того парня и проигнорировала его.

Тот парень неловко почесал голову:

— Прости, вырвалось. Просто ты у нас в классе почти не говоришь, и по дороге нас тоже не замечала, поэтому я немного удивился.

Андо Нозоми больше не взглянула на него и пошла вперед сама по себе.

— Почему она выглядит немного странно, — тихо сказал другой одноклассник.

Да, та девушка с заколкой в виде кошки, которая казалась немного замкнутой и странной, — это Андо Нозоми.

У нее ко мне была необъяснимая привязанность, но мои чувства к ней были сложными. Я желала ей добра, но хотела, чтобы наши пути никогда не пересекались.

Она была первым человеком, которого я увидела, открыв глаза в этом незнакомом мире, и тем, кто дал мне тепло.

Но из-за меня она стала такой, какая есть сейчас.

Если бы из-за каких-то событий она постепенно стала воспринимать внешний мир и реагировать на него, снова став человеком, способным нормально общаться, это было бы хоть чем-то хорошим, что я для нее сделала.

Судя по их виду, раны были не очень серьезными.

Я вернулась домой, петляя по улицам.

— Где деньги, которые ты сегодня заработала?

— Ты ведь собираешься перевести меня в Хётэй, не так ли? — безэмоционально спросила я в ответ.

— Хорошо, что знаешь. Не трать впустую деньги, которые я на тебя трачу. Твой брат еще ждет денег на лечение.

Я проигнорировала его, повернулась, вернулась в комнату, закрыла дверь и бросилась на кровать, ненадолго затихнув.

Нельзя позволять себе расслабляться слишком долго, придя в себя, я снова встала, открыла компьютер и приступила к работе переводчика.

К счастью, в этом мире японский был моим родным языком, и у меня были некоторые базовые знания, так что не пришлось прилагать усилий для изучения. Память о прежнем мире тоже не была потеряна.

Поэтому вся работа, которую я находила, была связана с переводом. В ресторане я обслуживала китайцев, иногда и иностранцев, потому что мой английский тоже был неплох.

Хотя китайско-японский перевод давался мне без труда, чтобы получить крупный заказ, например, на важную конференцию или деловой устный перевод, мой возраст не позволял рассчитывать на это, и я боялась вызвать подозрения у Оды Когена.

Резкое изменение характера еще можно было объяснить шоком, но внезапное появление навыков объяснить было бы сложно.

Я не то чтобы боялась быть обнаруженной, просто очень дорожила своей жизнью. У меня были незавершенные желания, невыполненные обязанности, я хотела вернуться в свой прежний мир. А сейчас Оду Когена сдерживала лишь его последняя крупица родственных чувств, иначе он не стал бы подавлять свои интересы и тратить большую часть денег на лечение брата прежнего тела, Оды Хосино.

Если бы он узнал, что я не его дочь, как бы он поступил со мной против моей воли, было действительно трудно предсказать. Интуиция подсказывала, что ничего хорошего не будет.

Только защитив себя, можно говорить о чем-то другом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение