Глава 12 (Часть 1)

Под утро Цзи Цзин тихонько встал с кровати и постучал в дверь соседней комнаты.

Цзи Хунъи услышал звук и сел на кровати.

— Войди.

Дверь приоткрылась.

Хотя он не мог видеть отчетливо, он чувствовал пристальный взгляд Цзи Цзина.

— Почему ты еще не спишь?

Цзи Цзин открыл рот, тут же пожалев об этом. Только он хотел соврать, что встал ночью и перепутал комнаты, как услышал, что Цзи Хунъи сказал:

— Хочешь спать вместе?

Его сердце тут же подскочило, даже сильнее, чем во время медицинского осмотра.

Цзи Хунъи подвинулся в сторону, освободив ему место, и Цзи Цзин, словно одержимый, подошел к кровати, открыл край одеяла и лег.

Он положил голову на угол подушки Цзи Хунъи и подумал: «Его одеяло такое теплое».

— Я тебя разбудил?

— Нет, я не спал.

— Цзи Хунъи высоко натянул одеяло, почти закутав им головы обоих.

— Почему ты не спал?

— Я думал.

Цзи Цзин широко раскрыл глаза, пытаясь в темноте разглядеть очертания его лица.

— О чем думал?

— О сегодняшнем дне... Раньше я никак не мог понять, почему одноклассники избегали меня, а сегодня, кажется, узнал ответ.

— Голос Цзи Хунъи запнулся. — Кажется, они все знали о моей болезни.

— Ты о больнице?

— Нет, я о моей нечувствительности к боли.

— Как они могли узнать?

— Наверное, это мои родители сказали. Они хотят, чтобы все держались от меня подальше.

— Твои одноклассники только и думают, как тебя обидеть, лучше уж держаться от них подальше.

— Цзи Цзин добавил: — По сути, они просто завидуют твоей суперспособности.

— Правда?

— Цзи Хунъи рассмеялся от его слов. — А ты?

О чем думал, что не мог уснуть?

Цзи Цзин немного подумал и сказал:

— Я думал о том, что сказала твоя мама.

Сегодня вечером матери Цзи позвонили родители того мальчика. Они сразу же обрушились на нее с упреками, но мать Цзи была готова. Она холодно фыркнула, и ее голос тут же поднялся на октаву: — Наш телохранитель все прекрасно видел, это ваш ребенок первым толкнул его.

— Что? Хотите посмотреть запись с камер? Давайте сразу договоримся: если запись покажет, что ваш ребенок первым начал драку, я потребую, чтобы он завтра же забрал документы из школы. Школа не должна терпеть учеников, склонных к буллингу!

Родители мальчика, услышав про «запись с камер» и «забрать документы», обругали ее и повесили трубку.

Мать Цзи положила трубку и взглянула на Цзи Цзина: — Ты не думал, что если в следующий раз тебя не будет рядом, он будет первым, кто пострадает?

Она встала с дивана. Цзи Цзин подумал, что его сейчас ударят, и инстинктивно поднял руки, закрывая голову, но услышал только, как она равнодушно сказала:

— Больше так не делай.

Цзи Цзин вздохнул с облегчением и повернулся к Цзи Хунъи, сказав: — Я думал, она посадит меня под домашний арест.

Цзи Хунъи же чувствовал себя как на иголках, словно у него в груди скакал маленький кролик. Он лучше Цзи Цзина знал характер матери.

Они лежали под одеялом, разговаривая шепотом. Вскоре у Цзи Цзина вспотела шея. Он высунул голову из-под одеяла, чтобы подышать.

— Думаю, она права: если меня не будет рядом в следующий раз, они точно придут мстить тебе.

— Все равно я больше не хожу в школу, они вряд ли придут ко мне домой, чтобы меня подкараулить.

— Цзи Хунъи незаметно потрогал свою правую руку.

С полудня его рука слегка ныла. Цзи Цзин, вероятно, сломал тому мальчику переносицу.

Он перевернулся и лег на живот, подперев подбородок скрещенными руками.

— Может, ты научишь меня, как защищаться?

— Ты правда хочешь научиться?

— Да, если тебя не будет рядом, мне, наверное, останется только получать побои?

Глаза Цзи Цзина закатились.

— Хорошо, я тебя научу.

— С завтрашнего дня?

— С завтрашнего дня.

— Но я смогу учиться только тайком.

— Цзи Хунъи поднял к нему мизинец. — Это наш с тобой секрет.

Цзи Цзин смотрел на его мизинец в полном недоумении. Раньше он сам показывал мизинец другим. Он не понимал, почему Цзи Хунъи вдруг презирает его.

Цзи Хунъи взял его правую руку.

— Почему ты не скрестишь мизинцы со мной?

— Что такое скрестить мизинцы?

— Это значит, что договор заключен. Мы оба обещаем никому об этом не рассказывать.

— Цзи Хунъи скрестил свой мизинец с его и покачал ими вверх-вниз. — После того как скрестили мизинцы, нужно держать слово.

Цзи Цзин с любопытством спросил:

— А если кто-то не сдержит обещание?

— Если я не сдержу обещание, ты придумаешь, как меня наказать.

— А если я не сдержу обещание?

Цзи Хунъи не мог придумать хорошего наказания и просто сказал:

— Тогда ты вернешь мне ту маленькую лошадку.

Цзи Цзин наконец вспомнил керамическую лошадку, разбитую на несколько частей. Он потрогал нос и тихо сказал:

— Она разбилась.

— Разбилась?

— Цзи Хунъи тут же понял, что лошадка пострадала во время драки. — Ничего страшного, в следующий раз я куплю тебе другую.

Лошадка была у него меньше половины дня, прежде чем разбилась. Цзи Цзин очень смутился и не хотел просить другую.

— Не нужно...

— Не беспокойся о моей квоте.

— Цзи Хунъи сказал: — Впредь, если что-то захочешь, просто скажи мне.

Несколько мгновений назад они говорили о наказании, а теперь уже совсем забыли об этом.

Цзи Хунъи, обняв свою подушку, вскоре уснул, а Цзи Цзин долго смотрел в потолок, задумавшись.

Цзи Хунъи склонил голову и прижался к его плечу. Цзи Цзин не мог перевернуться, только тайком высунул правую руку из-под одеяла, выпрямил ее, согнул первые четыре пальца и, подражая Цзи Хунъи, скрестил мизинец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение