Глава 5

Чувство боли — это механизм самозащиты организма, но, к сожалению, Цзи Хунъи с рождения утратил способность оценивать опасность.

Когда дети достигают возраста познания мира, им нравится исследовать каждый уголок. Иногда, даже если он спотыкался или ударялся, он просто молча поднимался с земли.

Ему нравилось бегать из одной комнаты в другую, его энергия, казалось, никогда не иссякала. Хотя рядом с ним была няня, он не плакал и не капризничал, и ей было трудно заметить, поранился ли ребенок.

Так продолжалось, пока однажды родители не заметили, что Цзи Хунъи при каждом шаге наклоняется в сторону. Они подняли сына, чтобы осмотреть его, и только тогда обнаружили на его лодыжке опухоль размером с куриное яйцо.

Они отвезли его в больницу посреди ночи, по дороге много раз спрашивая, болит ли у него нога. Цзи Хунъи только качал головой, словно не мог понять этого ощущения.

Обычно у детей чувство боли более острое.

Когда врач обрабатывал его растяжение, Цзи Хунъи с любопытством осматривал его кабинет.

Врач лишь удивлялся. Нормальные дети, как правило, начинают громко плакать от боли еще до приезда в больницу. Он задал родителям несколько вопросов, например, может ли пациент реагировать на боль. Получив отрицательный ответ, он направил семью Цзи к генетику боли.

После долгих исследований ученые обнаружили, что у Цзи Хунъи произошла мутация определенного гена.

По сравнению с обычными людьми, у него была небольшая генетическая потеря.

Они также провели полное обследование его родителей и, к их удивлению, обнаружили, что у них не было этого мутировавшего гена.

Врожденная нечувствительность к боли может быть вызвана различными причинами, но случай Цзи Хунъи был первым в своем роде.

— Что же делать?

— спросила мать Цзи.

Исследователь пролистал историю болезни Цзи Хунъи: — У вашей семьи и так редкая группа крови, поэтому вам нужно быть еще осторожнее и хорошо его защищать.

Он понизил голос: — У многих пациентов с Врождённой нечувствительностью к боли есть врожденная склонность к саморазрушению. Поскольку они не чувствуют боли, они могут постоянно исследовать свои пределы, пока... — он замолчал, — ...не навредят себе.

Мать Цзи закрыла лицо руками и заплакала.

— Он еще маленький. Если научить его основным навыкам выживания и заставить постоянно быть бдительным, он сможет расти здоровым, как и другие дети.

— добавил врач: — С другой стороны, он не чувствует боли и страха, поэтому не будет страдать от психологических заболеваний.

В некотором смысле, он сильнее нас всех.

Если бы он не жил в обществе, где каждый находится под принудительным наблюдением и защитой, Цзи Хунъи был бы одним из первых людей, которые были бы отсеяны.

Выживает сильнейший, но он был животным, которое не могло осознать свою травму и нуждалось в зализывании ран.

Он мог только бесцельно бродить по лесу со своим онемевшим телом, пока вся кровь не вытечет, и его плоть не сольется с почвой под ногами, чтобы в следующем году превратиться в прорастающую зеленую ветвь.

Цзи Цзин же был совершенно другим. С рождения его жизнь была полна страданий — возможно, для всех, кто жил в Трущобах, страдания были похожи, отличаясь только степенью.

Трущобы начали формироваться только на третий год после «Инцидента с «Яйцами»». Подавляющее большинство живущих там имели общий статус: преступники.

Сначала преступников держали в самой большой тюрьме в центре города. Раз в месяц у них была возможность выйти на свежий воздух.

Они могли выйти в сопровождении тюремного персонала, чтобы купить кофе или пройтись по окрестным улицам.

Лучший способ отличить преступника от обычного гражданина — посмотреть, носит ли он Идентификатор.

Говорят, до «Инцидента с «Яйцами»» преступники носили электронные браслеты.

Забавно, что «отсутствие наблюдения» в современном обществе стало наказанием.

Хотя смертная казнь была отменена, тяжелобольные преступники не получали никакой медицинской помощи.

Идентификатор символизировал право на использование медицинских ресурсов.

Они были крайне недовольны этим, выражая протест властям, но ответ был лишь один: с того дня, как вы были осуждены, вы лишились всех прав обычного гражданина.

Это привело к самому крупному побегу из тюрьмы в истории.

Правителям потребовался целый год, чтобы поймать их всех и выслать из города.

Им пришлось создать собственное аграрное общество, но из-за отсталости технологий в глазах горожан они выглядели не иначе как дикари из первобытного племени.

Отец Цзи Цзина был одним из первых «иммигрантов» в Трущобы. В то время его обвиняли в соучастии в убийстве, но он никогда не оставлял попыток подать апелляцию, хотя и безуспешно.

Он сбежал из города с беременной женой посреди ночи еще до «Инцидента с «Яйцами»», поэтому они оба никогда не носили Идентификатор.

Сначала Трущобы были лишь отсталой деревушкой, и только после рождения Цзи Цзина их население постепенно увеличилось.

Все они были преступниками, изгнанными из города, и многие из них, как и отец Цзи Цзина, утверждали, что невиновны.

В то время мир только погрузился в новый хаос, психическое состояние населения и функционирование общества висели на волоске. Нервы правителей были постоянно напряжены, они не смели рисковать и поэтому выслали за город многих, кого считали факторами социальной нестабильности.

Цзи Цзин никогда не видел мира внутри города, даже о потрясшем весь мир «Инциденте с «Яйцами»» он узнал, когда вырос, от других людей.

Он отличался от Цзи Хунъи. Никто не учил его навыкам выживания, поэтому ему приходилось учиться методом проб и ошибок, пока он не набивал себе шишки и синяки, вырабатывая условный рефлекс и понимая, что в следующий раз в той же ситуации нужно действовать иначе.

После того как Цзи Хунъи обжегся, родители установили на кулер сканер отпечатков пальцев. Для использования воды температурой выше пятидесяти градусов требовалась идентификация отпечатка пальца взрослого.

Обычно Цзи Хунъи не заходил на кухню. Если он хотел что-то съесть или выпить, он просто говорил об этом дворецкому. В тот день он зашел на кухню только для того, чтобы показать Цзи Цзину домашние удобства.

Дворецкого чуть не уволили за халатность. Цзи Хунъи заступился за него, сказав, что он сам тайком воспользовался кипятком и поранился, и снова и снова обещал больше не приближаться к кухне. Только так ему удалось остаться.

Дворецкий тихо поблагодарил его: — Спасибо, что заступились за меня.

Цзи Хунъи выдавил улыбку: — Это изначально не твоя вина.

Только Цзи Цзин видел, как он сидел, опустив голову, в углу дивана, долго не переворачивая книгу в руках.

Он, повинуясь странному порыву, подошел и как бы невзначай спросил: — Ты все еще думаешь о том дне?

Цзи Хунъи очнулся: — Нет.

— Врешь.

— Цзи Цзин безжалостно разоблачил его.

Цзи Хунъи помолчал, затем закрыл книгу и положил ее на подлокотник дивана: — Они относятся ко мне как к хрупкой вещи. Куда бы я ни пошел, за мной кто-то следует.

Если бы они могли, они бы с радостью поместили меня в прозрачный стеклянный сосуд, чтобы я никогда не поранился.

Он опустил глаза и сказал: — Если держаться подальше от опасности, не поранишься.

Цзи Цзин решительно заявил: — Так нельзя!

От опасности не спрячешься, нужно научиться самозащите.

Он обошел весь холл, нашел подставку для чашки и небольшое полотенце, затем подвел Цзи Хунъи к кулеру.

— Если не уверен в температуре воды, держи чашку так.

Он правой рукой, через полотенце, взял чашку за ручку, а левой, с подставкой, подложил ее под дно: — Допустим, это кипяток. Если будешь набирать воду так, не обожжешь пальцы.

Он поставил чашку и подставку на стол и продолжил: — Если кипяток прольется на пол, подожди пять минут, прежде чем вытирать. Тогда он уже не будет таким горячим — по крайней мере, не обожжет твою кожу докрасна.

Цзи Цзин остановился, пытаясь представить мир глазами Цзи Хунъи.

— Эти плиты тебе лучше не использовать. Там нет открытого огня, но ты действительно можешь обжечься.

Он обошел обеденный стол: — Когда проходишь мимо этих углов, обходи их подальше. Если все-таки нечаянно ударился, не забудь через некоторое время осмотреть место ушиба.

Если появятся синяки или кровоподтеки, иди в медпункт. Если внешних повреждений нет, но место ушиба опухло или при сильном нажатии остается небольшая вмятина, тоже иди в медпункт.

Цзи Хунъи тихо шел рядом с ним: — Ты так много знаешь.

Цзи Цзин невольно рассмеялся, обнажив два острых клыка.

— Наш мир отличается от вашего. Съешь не тот дикий фрукт, и это может стоить тебе жизни.

Цзи Хунъи впервые видел, как он смеется.

— Каков ваш мир?

— не удержался он и спросил.

Улыбка на лице Цзи Цзина мгновенно исчезла.

— Хаотичный.

Хаотичный, но при этом находящий тонкое равновесие, словно остроугольные, нагроможденные друг на друга камни. Кажутся неустойчивыми, но на самом деле тесно связаны.

Их судьбы переплетены, они вынуждены быть связанными, чтобы едва сводить концы с концами.

Если бы его не привезли в дом Цзи Хунъи, он легко мог бы предвидеть свое будущее: неизбежная ранняя смерть, единственная переменная — место, где это произойдет.

На мгновение Цзи Цзин даже не мог понять, какая жизнь ему больше подходит: постоянно жить в тревоге, но иметь возможность ловить красивых жуков-бронзовок на деревьях, или быть запертым в этом стеклянном сосуде, не зная нужды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение