Глава 9

Для большинства людей Реабилитация — это болезненный и медленный процесс, но, к счастью, телосложение Цзи Хунъи очень ему помогло. Несколько раз, когда медсестра по привычке спрашивала, больно ли ему делать так или что он чувствует при этом, он молча качал головой.

Под удивленными и любопытными взглядами медсестры он чувствовал себя уродом.

Постепенно он смог держать в руке яблоко, карандаш, а затем и ходить с помощью вспомогательных средств.

Когда он впервые встал самостоятельно, Цзи Цзин стоял рядом и помогал ему держать четырехколесную тележку для ходьбы.

Мать Цзи, закончив разговор с врачом, подошла к двери палаты и увидела, что Цзи Цзин держит в руках тележку, а ее сын дрожит в коленях, беспорядочно размахивая руками в воздухе.

Цзи Хунъи пытался сохранить равновесие. Цзи Цзин хотел, чтобы он не торопился, и собирался подкатить тележку, когда мать Цзи ворвалась и без слов ударила его по лицу.

Она яростно смотрела, грудь ее быстро вздымалась.

Она думала, что Цзи Цзин затаил обиду и хочет навредить ее невинному сыну.

Цзи Цзин отвернул голову от удара, но Цзи Хунъи вдруг воскликнул: — А!

— Что случилось?

Голова кружится?

— Она поспешно помогла ему сесть на край кровати.

Цзи Цзин стоял в углу, издалека наблюдая за ними. Возможно, из-за пощечины, он не решался подойти.

Цзи Хунъи почувствовал сухость во рту. Он непроизвольно поднял левую руку и прикрыл одну щеку.

Его Нервная система постоянно реагировала на такой новый стимул. Они почти безумно гнались за мимолетным электрическим током, передавая в погоне абсурдное и странное удовольствие.

Мать Цзи, видя, что он долго молчит, собиралась яростно расспросить Цзи Цзина, но Цзи Хунъи вдруг протянул руку и схватил ее за рукав.

— Не бей его.

— Что он сделал?

Скажи мне, не бойся, мама сейчас же его выгонит...

— Я сам хотел встать, мама, это я дал ему тележку.

— Цзи Хунъи поднял голову, посмотрел на мать и крепко взял ее руку в свою. — Я хочу поговорить с Цзи Цзином наедине, можно?

Мать Цзи взглянула на Цзи Цзина в углу. Хотя на лице ее было недовольство, она все же взяла сумочку и вышла из палаты.

Только тогда Цзи Цзин осмелился подойти к кровати.

Они почти одновременно сказали: — Ты в порядке?

Цзи Хунъи открыл рот, на мгновение не зная, как описать это странное чувство. Он мог только, как и только что, приложить руку к левой щеке и запинаясь сказать: — Мне... мне очень странно...

— Что странно?

Лицо странное?

— Да... лицо странное.

Цзи Цзин опустил его руку, приблизился и внимательно рассмотрел его лицо: — У тебя на лице ничего нет.

Они сидели очень близко, настолько, что почти могли видеть мелкие волоски на коже друг друга.

Цзи Цзин пошутил: — Она ударила меня, почему тебе нехорошо?

Эти слова словно разбудили Цзи Хунъи. На щеке Цзи Цзина уже появился неестественный румянец, и при ближайшем рассмотрении можно было разглядеть едва заметные следы пальцев.

Он скосил глаза и внимательно посмотрел, только тогда заметив, что Цзи Цзина ударили по той же левой щеке.

Цзи Хунъи вдруг почувствовал себя очень странно, словно на груди повисла тяжелая гиря.

Он не знал, как начать разговор, и боялся, что Цзи Цзин сочтет его сумасшедшим, поэтому только сухо рассмеялся: — Возможно, это последствия операции.

Затем он сменил тему: — Когда ты в следующий раз придешь в больницу?

— На следующей неделе, — Цзи Цзин сел рядом с ним, — если твоя мама не запретит мне выходить.

— Не запретит.

Если она действительно запретит тебе выходить, я попрошу ее, чтобы она привезла тебя в больницу.

Мать Цзи внезапно распахнула дверь и поторопила их: — Закончили болтать?

Цзи Цзин поспешно выпрямился: — Закончили.

Он опустил голову и сказал Цзи Хунъи: — Хорошо восстанавливайся, постарайся поскорее вернуться.

Мне одному дома очень скучно.

— Разве с тобой не дворецкий?

— Он как робот, я не хочу с ним разговаривать.

— Цзи Цзин взглянул на приоткрытую дверь палаты и сказал: — Мне нужно идти.

Цзи Хунъи взял его за руку и тихо сказал: — Если она снова захочет тебя ударить, скажи мне.

Цзи Цзин тоже понизил голос, словно отвечая на его шепот: — Хорошо.

После того как мать и Цзи Цзин ушли из больницы, Цзи Хунъи взял планшет с тумбочки, открыл поисковую систему, выбрал раздел «Видео», а затем ввел в строку поиска слово «пощечина».

Возможно, автомобильная авария изменила его физиологическое строение.

Теперь, когда он видел, как другие страдают, он сам непроизвольно чувствовал себя некомфортно.

Он выбрал отрывок из телесериала. Перед тем как нажать «воспроизвести», он невольно обрадовался, что не рассказал Цзи Цзину о своем крайне нелогичном предположении, иначе тот, возможно, подумал бы, что он повредил мозг и сошел с ума.

Цзи Хунъи положил планшет на колени и заранее подготовился — одной рукой прикрыл щеку, а затем торжественно нажал кнопку воспроизведения.

Он внимательно смотрел видео, где женщины били друг друга по щекам, но странное ощущение, которое он испытал несколько минут назад, полностью исчезло. Как бы надрывно ни кричали актеры в сериале, он не чувствовал ничего необычного.

Он не сдавался и пересмотрел видео несколько раз, но все равно ничего не почувствовал.

Через полгода Цзи Хунъи выписался из больницы раньше срока. Он восстанавливался очень быстро. Хотя врачи рекомендовали ему избегать интенсивных физических нагрузок, он мог ходить и даже немного бегать, как обычный человек.

Цзи Цзин знал, что тот сегодня выписывается. Как только Цзи Хунъи приехал домой, он тут же принялся подавать ему чай и воду, словно сам был хозяином этого дома, а Цзи Хунъи — внезапно приехавшим редким гостем.

— Ты хотел яблок, когда лежал в больнице?

Я специально приготовил тебе три больших яблока.

— Цзи Цзин достал из холодильника тарелку с фруктами, протянул ее ему, а затем подал серебряную вилку.

— Спасибо.

— Цзи Хунъи подцепил кусочек яблока и отправил его в рот.

Хорошо, что его вкусовые рецепторы были в порядке, и он все еще мог чувствовать сладкое и горькое.

Тот несчастный случай стал довольно расплывчатым.

В момент аварии Цзи Хунъи потерял сознание. Он почти не помнил никаких деталей, связанных с ней. Он знал только, что, очнувшись, провел полгода «длинного отпуска» в больнице.

Цзи Цзин, хотя и помнил, как его привязывали к операционному столу, но та операция, казалось, не оказала на него никакого негативного влияния.

Хотя это произошло всего полгода назад, сейчас это казалось таким же далеким, как Трущобы.

Он почти привык жить один в пустом доме. Единственное, к чему он не мог привыкнуть, — это чрезмерная тишина.

Теперь Цзи Хунъи наконец выписался домой и сидел прямо напротив него, тихо жуя яблоко, надув щеки. Он был почти на расстоянии вытянутой руки, но Цзи Цзин все равно чувствовал себя немного нереально.

Цзи Хунъи увидел, что тот долго смотрит на него, и подумал, что он тоже хочет яблоко, поэтому подцепил еще один кусочек и протянул ему: — Я не доем, возьми тоже.

Цзи Цзин инстинктивно отдернул голову. Он посмотрел на Цзи Хунъи, затем на яблоко на вилке, сглотнул, на мгновение почувствовав себя неловко.

— Ешь.

— Цзи Хунъи снова протянул вилку.

Только тогда Цзи Цзин осторожно наклонился и откусил маленький кусочек.

Кусочек яблока был довольно большим, он не мог съесть его за один раз, поэтому откусил только половину.

Цзи Хунъи подумал, что он хочет взять весь кусочек, и попытался отдернуть вилку, в результате чего оставшаяся половина яблока упала на стол.

— Ой!

— воскликнул Цзи Цзин, собираясь поднять его. Цзи Хунъи одновременно протянул вилку, но случайно ткнул ею ему в Область между большим и указательным пальцами.

Цзи Цзин вскрикнул от боли и резко отдернул левую руку. Левая рука Цзи Хунъи, державшая вилку, тоже вздрогнула, словно от удара током.

Серебряная вилка выпала из его руки и упала на обеденный стол с чистым звоном.

Цзи Цзин поспешно поднял яблоко и засунул его в рот, затем поднял вилку. Только он собирался вернуть ее Цзи Хунъи, как заметил, что у того очень странное выражение лица —

Скорее не странное, а растерянное.

Цзи Хунъи слегка нахмурился, правой рукой крепко обхватил левую ладонь. Губы его были слегка приоткрыты, словно он хотел что-то сказать, но смотрел на Цзи Цзина и долго молчал.

Цзи Цзин почувствовал себя неловко под его взглядом. На мгновение он даже подумал, что сделал что-то не так.

— Что случилось?

— Он протянул вилку Цзи Хунъи.

Зрачки Цзи Хунъи резко дернулись дважды. Он глубоко вздохнул, плечи его слегка приподнялись, а затем он взял вилку и положил ее рядом с тарелкой с фруктами.

— ...Прости, я тебя уколол?

— Нет.

— Цзи Цзин спросил в ответ: — О чем ты сейчас думал?

Почему так долго молчал?

— ...Ничего.

Под столом, скрытым от глаз, Цзи Хунъи осторожно потер указательным пальцем правой руки Область между большим и указательным пальцами своей левой руки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение