Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда зажглись первые фонари, в Резиденции канцлера сегодня вечером принимали семью Министра Нин.
Супруги Нин всегда очень хвалили Гу Фэнлянь, считая её идеальной кандидатурой для их невестки.
Министру Нин было за сорок, у него было двое сыновей: старший погиб на поле боя, его тело было завёрнуто в конскую шкуру, а младшему, Нин Ху, сейчас девятнадцать. Он был в возрасте для женитьбы, отличался выдающейся внешностью, превосходно владел как гражданскими, так и военными искусствами, и был редким талантом.
Он был желанным женихом для бесчисленного множества молодых госпож.
В прошлой жизни Гу Фэнлянь изначально имела о нём довольно хорошее впечатление.
Согласно воспоминаниям из прошлой жизни, через час после того, как Министр Нин предложит помолвку, её обнаружат в неподобающем виде с актёром, а затем, на глазах у супругов Нин, её застанут на месте преступления.
Это полностью разрушит её репутацию.
Когда наступили сумерки, семья Министра Нин со слугами торжественно прибыла в Резиденцию канцлера.
Ужин был устроен в Павильоне Лиюань. Даже Госпожа Гу, её бабушка, которая обычно редко выходила, пришла на приём.
Фэн Фэйфань, сославшись на плохое самочувствие, не вышла встречать гостей.
На самом деле, Гу Фэнлянь знала, что произойдёт этим вечером, и, опасаясь за её беспокойство, уговорила её не присутствовать.
— Тринадцатая госпожа, не пора ли нам выйти? Сегодня вечером прибыла семья вашего будущего мужа, чтобы предложить брак. Если мы выйдем поздно, это будет невежливо?
Цинъи с беспокойством смотрела на Гу Фэнлянь, которая сидела в задумчивости с тех пор, как вернулась от госпожи.
— К чему спешка? Тот, кто должен прийти, ещё не пришёл.
Гу Фэнлянь небрежно играла со своими длинными волосами, её улыбка была полна глубокого смысла.
Она была уверена, что скоро её старшая сестра Гу Фэнхуа пришлёт кого-нибудь с одеждой. Как она могла отвергнуть такую «доброту»?
И действительно, как только её слова прозвучали, кто-то пришёл. Это была не кто иная, как Минъюэ, личная служанка Гу Фэнхуа. Минъюэ с улыбкой подошла и протянула то, что держала в руках.
— Тринадцатая госпожа, старшая госпожа приказала мне принести вам одежду. Эту одежду старшая госпожа специально заказала для вас. Если вы наденете её, то непременно будете самой красивой сегодня вечером.
Гу Фэнлянь с улыбкой приняла одежду.
— Передай мою благодарность старшей сестре.
Минъюэ, увидев, что она без всяких подозрений взяла одежду, едва заметно улыбнулась уголком рта.
— У старшей госпожи есть и другие поручения, так что я пока удаляюсь.
Гу Фэнлянь с улыбкой кивнула.
Цинъи с сомнением посмотрела на удаляющуюся Минъюэ и сказала:
— Госпожа, почему старшая госпожа вдруг так добра и прислала вам одежду? По мнению этой служанки, с этой одеждой что-то не так. Может, сегодня лучше её не надевать?
Гу Фэнлянь холодно улыбнулась.
— Как я, будучи младшей сестрой, могу отвергнуть доброту старшей сестры? Если я не надену её, как же тогда разыграется сегодняшняя драма?
На её губах появилась холодная улыбка. Проглотив пилюлю-противоядие, она приказала:
— Принеси мою белую нефритовую шпильку, идём смотреть представление!
Длинное платье лунного цвета струилось по полу, изящный подбородок, слегка заострённый, тонкие губы слегка сжаты, словно окрашены самой яркой в мире помадой, лёгкие и с оттенком соблазна. Высокий и прямой нос, пара изогнутых, грациозных глаз феникса, словно нарисованных тонкой кистью. Макияж в виде цветка сливы на лбу ослепительно сиял. Сегодня она, несомненно, была ослепительно красива.
Как же она прекрасна!
Цинъи только хотела похвалить её, как вдруг почувствовала слабый аромат. Она хотела позвать на помощь, но голова её закружилась, и она без сил рухнула на пол.
Гу Фэнлянь холодно усмехнулась. Это всё те же старые уловки: подстроить ловушку и свалить вину, утащить её, а затем позвать людей, чтобы застать на месте преступления. Такие подлые методы, но они дают самый мгновенный эффект.
Сегодня она непременно заставит их пожинать плоды своих злодеяний. Непоколебимо она опустилась на стул, притворившись, что без сознания, и упала на стол.
Увидев, что в комнате стало тихо, две крадущиеся тени проскользнули внутрь. Подхватив её со стола, они быстро выбежали.
Проходя мимо Павильона Лиюань, они услышали звуки струнных и духовых инструментов, очевидно, банкет уже начался.
Двое, крадущиеся, конечно, не осмеливались идти по главной дороге, выбирая малолюдные тропинки. Достигнув заброшенного двора, они бросили Гу Фэнлянь на землю.
Тусклый лунный свет падал на её изящное лицо. Один из них не удержался и потянулся к ней, пошло причмокивая и восхищаясь: «Красота Тринадцатой госпожи просто неописуема! Старшая госпожа, конечно, тоже хороша, но лучше бы она досталась нам, чем чужакам!»
В незаметном углу Гу Фэнлянь крепко сжала кулаки. Было ясно, что если этот человек сделает еще хоть шаг, то поплатится жизнью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|