Глава 2: Нескончаемая ненависть, часть вторая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Байли Цинюнь холодно усмехнулся, в его глазах читалась глубокая ненависть.

— Жестокость? Ты убила Сусу, изувечила руки Фэнхуа. Две женщины, которых я любил, были уничтожены твоими руками, разве это не жестокость?

Тринадцатая Луна разразилась громким, душераздирающим смехом, от которого сжималось сердце.

Бай Су, «белый лотос» в глазах мира, убила её родную мать, приказала надругаться над её служанкой Цинъи. Как она могла позволить ей спокойно жить на этом свете?!

— Значит, как только ты взошёл на трон, ты поспешил отравить мой чай, лишить меня боевых искусств, перерезать сухожилия на руках и ногах и заточить меня в этой беспросветной темнице? Даже если ты ненавидишь меня, но ребёнок, он ведь ни в чём не виноват. Это ведь и твой ребёнок!

Тринадцатая Луна с горечью смотрела на него, на мужчину, которого любила столько лет, на мужчину, которого она, не жалея себя, возвела на трон.

Отчаяние охватило её, теперь у неё не было сил даже кричать.

Байли Цинюнь презрительно посмотрел на неё.

— Ребёнок? Не знаю, чей это бастард, я его не признаю.

Дверь темницы снова открылась, и несколько дворцовых слуг внесли фениксовую повозку. В повозке сидела женщина в парчовых одеждах и роскошных нарядах — её старшая сестра Гу Фэнхуа.

На ней была тонкая парчовая рубашка с узором облаков, поверх которой — тонкий жилет из облачной парчи с розовым фоном, вышитый золотыми нитями и летними лотосами, приталенный, подчёркивающий её изящную фигуру.

На бёдрах — юбка-мамянь цвета неба после дождя, усыпанная мелким жемчугом, а на поясе — нефритовый кулон Девяти Изгибов.

Роскошные наряды резко контрастировали с измученным видом Тринадцатой Луны.

— Ваша покорная слуга приветствует Императора.

— Императрица, можете не кланяться. Вы нездоровы, в темнице холодно, берегитесь простуды.

Байли Цинюнь мягко помог Гу Фэнхуа подняться, его голос был полон заботы.

— Ваша покорная слуга благодарит Императора за милость.

Тринадцатая Луна с ненавистью смотрела на эту сцену. Гу Фэнхуа, её старшая сестра, будучи старшей дочерью канцлера, казалась внешне мягкой, но на самом деле была безжалостной и коварной. Недовольная своим статусом законной дочери, она с самого детства в резиденции канцлера всячески издевалась над Тринадцатой Луной, шаг за шагом отбирая у неё всё, что ей принадлежало.

Как говорится, враги при встрече не могут сдержать гнева. Гу Фэнхуа предстала перед ней в позе победительницы.

— Сестра, теперь я — нынешняя Императрица. Разве ты не рада за меня?

Тринадцатая Луна горестно закрыла глаза, не желая больше видеть эту сцену.

Однако Гу Фэнхуа не собиралась позволять ей так легко отделаться. Она хотела, чтобы Тринадцатая Луна умирала медленно и мучительно.

— Моя дорогая сестра, всё это ты сама навлекла на себя. Раз уж Его Величество не признаёт этого ребёнка императорским потомком, значит, это, несомненно, бастард. Чтобы сохранить чистоту императорской крови, люди! Вскройте её!

Тринадцатая Луна в шоке широко распахнула глаза. Услышав приказ, тюремщик с острым ножом подошёл к ней.

Тринадцатая Луна, чьи сухожилия на ногах были перерезаны, отчаянно пыталась вырваться, но прочные цепи преграждали ей путь. Лезвие рассекло одежду, и острая боль пронзила её. Она издала мучительный крик: — Я убью вас! Мой ребёнок!..

Она чувствовала, как её тело подвергается насилию, и видела, как её кровь окрашивает пол. — Нет, нет… Нет, нет… Байли Цинюнь, это ведь тоже твой ребёнок… Спаси его… Спаси его… Я умоляю тебя… Умоляю, спаси его…

Никто не обращал внимания на её мольбы: ни жестокая улыбка Гу Фэнхуа, ни холодный взгляд Байли Цинюня, ни сочувствующие или безразличные взгляды тюремщиков…

Тринадцатая Луна, яркая луна в ночи, тринадцатая?

Будучи дочерью канцлера, почему ты получила столько внимания?

Один дворцовый пир лишил тебя всего великолепия, когда тогдашний наследный принц Байли Цингань высоко оценил твою чистую, неземную красоту, сравнив её с яркой луной.

Из-за того, что она была тринадцатой в семье, люди называли её Тринадцатой Луной!

Почему ты?!

Вспоминая прошлое, Гу Фэнхуа ещё больше ожесточилась.

Она своими глазами видела, как её неродившееся дитя было отнято у неё, и при этом оставалась в сознании… После того как все ушли, её кровь медленно вытекала, но она всё ещё держала глаза широко открытыми…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Нескончаемая ненависть, часть вторая

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение