Глава 9. Бамбуковая стрекоза (Часть 2)

Как бы то ни было, появление принца Жэня перед воинами произвело гораздо большее впечатление, чем если бы он остался в карете. Возможно, не все прониклись его словами, но, по крайней мере, у солдат появилось ощущение, что их погибший товарищ не умер напрасно.

Цзоу Хэн отвел взгляд от костра и случайно заметил в карете ребенка. Пяти-шестилетний малыш с любопытством смотрел на него. Маг улыбнулся мальчику и потрепал его по голове.

Увидев ребенка, Цзоу Хэн машинально хотел угостить его чем-нибудь вкусненьким, но ничего подходящего под рукой не оказалось. Тогда он достал из сумки две бамбуковые щепки и ловкими движениями смастерил незамысловатую бамбуковую стрекозу.

Легко потерев щепки между ладонями, Цзоу Хэн запустил стрекозу в воздух. Игрушка ударилась о потолок кареты и упала вниз.

Цзоу Хэн поймал стрекозу и передал её маленькому принцу, а сам вышел из кареты.

Мальчик с интересом осмотрел игрушку, а затем, подражая Цзоу Хэну, начал играть с ней в тесном пространстве кареты.

Управление стрекозой оказалось несложным, и, понаблюдав за магом, мальчик быстро освоился. Хотя крыша кареты мешала игрушке взлететь высоко, на лице Юй'эра появилась давно забытая улыбка.

Выйдя из кареты, Цзоу Хэн подошел к костру и молча наблюдал, как огонь охватывает останки погибшего солдата.

С тех пор, как он попал в этот мир, Цзоу Хэн не раз видел людей, погибших от злых духов. Да и сам он когда-то чуть не стал жертвой нечисти.

Потеря всего одного человека в столкновении со злым духом считалась небольшой ценой.

Пламя продолжало гореть, и все молча смотрели на него. Принц Жэнь, всё ещё слабый, немного постоял у костра, а затем, когда тело почти догорело, вернулся в карету, поддерживаемый Ванфэй.

До рассвета оставалось ещё какое-то время. Часть солдат собирала прах погибшего товарища, несколько человек остались на страже, а остальные пытались хоть немного отдохнуть.

Однако уснуть смогли лишь немногие. Большинство, даже закрыв глаза, не могли забыть о случившемся.

Цзоу Хэн тоже не мог сосредоточиться на медитации. Он лежал на земле, подложив руку под голову, смотрел на небо и размышлял о недавних событиях.

Это был первый раз, когда он самостоятельно, как маг, противостоял злому духу. Ранее, за исключением того случая два года назад, когда он сам чуть не погиб, Цзоу Хэн лишь наблюдал, как с нечистью справлялся его учитель.

Цзоу Хэн не мог сказать, что полностью доволен своими действиями, но и не считал, что проявил себя плохо. В конце концов, он столкнулся с духом уровня Юань, с которым маг уровня Лянь Фа Цзин обычно мог справиться.

Конечно, это утверждение справедливо лишь в обычных условиях, без учета возможности духа использовать силу почитаемого им божества или духа. В таких случаях исход схватки мог быть непредсказуемым.

Цзоу Хэн вспомнил, что встреченный им дух уровня Юань не успел проявить свою истинную силу и был уничтожен в мгновение ока.

Коварные атаки духа оказались неэффективными против группы хорошо обученных солдат, а Ли Шэн, способный уничтожить нечисть одним ударом, в сочетании со способностями Цзоу Хэна, не оставили духу ни единого шанса.

Думая о своих способностях, Цзоу Хэн сосредоточился на ощущениях внутри своего тела.

В нём сейчас присутствовали две силы. Одна — это, конечно же, культивируемая им магическая сила, а вторая — сила, полученная благодаря наследию рода ведьм, путем поглощения и преобразования мутной Ци.

По сравнению с его магической силой, эта вторая сила, полученная из мутной Ци, была гораздо слабее. Если бы не пристальное внимание, Цзоу Хэн мог бы её и не заметить.

Эта сила, в отличие от магической, не циркулировала по меридианам, а пронизывала всё его тело, концентрируясь в мышцах и крови. Она чем-то напоминала жизненную энергию воинов, но в то же время была совершенно иной.

Громовой крик, которым Цзоу Хэн отбросил злого духа, был результатом использования именно этой силы. Это был единственный боевой прием, который он смог разработать после поглощения земной мутной Ци.

— Всё-таки сила, полученная из земной мутной Ци, пока не очень эффективна против злых духов этого мира, — подумал Цзоу Хэн.

Хотя эта сила и сыграла свою роль в сегодняшнем столкновении, Цзоу Хэн заметил, что против бестелесных злых духов она действовала слабее, чем он ожидал.

Когда он только открыл этот прием и экспериментировал на диких зверях, эффект был гораздо более впечатляющим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Бамбуковая стрекоза (Часть 2)

Настройки


Сообщение