Глава 1. Юноша, мчащийся верхом на табурете (Часть 1)

Хух, хух!

Легкий ветер пронесся по пустынной равнине, поднимая клубы пыли и унося их вдаль, словно тонкую желтую сеть, накрывающую все на своем пути.

Сквозь эту пелену можно было разглядеть группу людей, которые под палящим солнцем продвигались по бесплодной земле.

Ли Шэн облизал пересохшие губы, снял с седла флягу и сделал глоток. Он не стал пить много, потому что воды оставалось мало, а до ближайшего источника был еще почти день пути.

Сейчас, по идее, не самое подходящее время для путешествия: солнце нещадно палило, и Ли Шэну казалось, что доспехи превратились в раскаленную печь, которая вот-вот начнет обжигать его, словно раскаленное железо.

Оглянувшись на свой отряд, состоящий примерно из сотни человек, почти все в доспехах, он по следам на металле понял, что это были настоящие воины, возможно, недавно участвовавшие в сражении.

Но сейчас, вероятно, из-за жары и окружающей обстановки, этот, казалось бы, закаленный отряд выглядел угрюмым. Воины молча шли, и кроме звука шагов, цокота копыт и скрипа колес, слышался лишь лязг доспехов. Казалось, боевой дух солдат был на нуле.

Ли Шэн окинул взглядом солдат и остановился на единственной повозке в центре колонны. Посмотрев на такую же тихую повозку, он направил своего коня от головы колонны к ней.

Заметив это, многие солдаты подняли головы и проследили за Ли Шэном взглядом до самой повозки.

— Дон, дон!

Ли Шэн поднял правую руку и дважды легонько постучал пальцами по деревянной балке у окна повозки, а затем тихо произнес:

— Ванфэй, как состояние принца? Могу ли я взглянуть на него?

Как только Ли Шэн закончил говорить, занавеска повозки тут же отдернулась, и показалось миловидное, но измученное лицо. Усталость и тревога на нем невозможно было скрыть.

Открыв окно, женщина посмотрела на Ли Шэна, но ничего не сказала. Вместо этого она повернулась и посмотрела на лежащего позади нее человека.

Ли Шэн тоже посмотрел на лежащего мужчину. Увидев его закрытые глаза и слегка посиневшее лицо, Ли Шэн почувствовал, как у него сжалось сердце. Он понял, что дело плохо.

Лежащий мужчина был тем, кого он должен был защищать и доставить в Столицу. Для всего Юй он был крайне важной персоной. Но судя по его нынешнему виду, по посиневшему лицу и слабому дыханию, у него были признаки отравления, и его состояние было критическим.

Конечно, такое состояние требовало немедленного лечения, но здесь, посреди пустынной равнины, не было никаких условий для этого. Единственный лекарь отряда погиб во время предыдущего нападения, и Ли Шэн ничего не мог поделать.

Глубоко вздохнув, Ли Шэн отказался от мысли осмотреть принца — это было бессмысленно, ведь он все равно не мог ему помочь.

Женщина, откинувшая занавеску, смотрела на Ли Шэна с надеждой в глазах. Когда он уже собирался сказать, что ничем не может помочь, его взгляд упал на маленькую фигурку, тихо свернувшуюся в углу повозки. Он проглотил готовый сорваться с языка ответ и произнес утешающим тоном:

— У меня пока нет решения, но несколько дней назад наш лекарь послал магический запрос о помощи. Думаю, скоро кто-нибудь прибудет, и среди них обязательно будут лекари, которые смогут помочь принцу Жэнь.

Услышав слова Ли Шэна, надежда в глазах женщины сменилась разочарованием, но весть о возможной помощи не позволила ей окончательно потерять веру. Она все еще теплилась надеждой.

— Надеюсь, помощь прибудет быстро. Принц больше не может ждать. Он столько лет был заложником в Ци, и все это время мечтал вернуться домой. Теперь, когда его мечта близка к осуществлению, пусть он хотя бы еще раз увидит родную землю, встретится со своим отцом! — сказала женщина, ее голос дрогнул, и по щекам покатились слезы.

Ли Шэну стало не по себе, но он снова попытался утешить ее. Будучи опытным генералом, он хорошо контролировал свои эмоции.

— Не беспокойтесь, Ванфэй, мы скоро вернемся в Юй, и с принцем все будет хорошо. Пожалуйста, позаботьтесь о принце и маленьком принце!

Сказав это, Ли Шэн поклонился и, пришпорив коня, отъехал от повозки. Ему не нравилось видеть женские слезы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Юноша, мчащийся верхом на табурете (Часть 1)

Настройки


Сообщение