Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Спустилась ночь, Линь Чун подбросил в костёр перед хижиной много дров, и пламя весело плясало, словно танцующие духи.
Они сидели друг напротив друга, ели и думали каждый о своём.
Бин Саньчжан поднял голову, взглянул на Линь Чуна, отложил еду, погладил живот и сказал:
— Я думал, что в этой глуши, хоть и не придётся голодать, но и особо хорошо не будет. Кто же знал, что несколько дней подряд будет то рыба, то мясо, и чувствую я себя даже лучше, чем дома.
Линь Чун рассмеялся:
— Как это можно сравнивать? Брат, подумай, дома, какие бы ни были ингредиенты, еда всегда получается вкусной. А у нас сейчас, кроме аромата, никакого другого вкуса нет. Через несколько приёмов пищи это надоедает. Хорошо, что у брата здесь много риса и муки, так что беспокоиться не о чем.
Бин Саньчжан опешил, кивнул и сказал:
— Вот почему я всё время чувствовал, что чего-то не хватает! Оказывается, нет соли... Эй, соль?
Упомянув слово «соль», Бин Саньчжан вдруг вспомнил, что в древности это, кажется, было очень прибыльным товаром. В хранилище, похоже, есть возможность обмена.
Он поспешно проверил, и действительно, в меню системы крупными буквами было написано: «Рафинированная соль, разблокировка при запасе жизненной силы 80 единиц.»
Он снова взглянул на обратный отсчёт в правом верхнем углу и обнаружил, что осталось всего чуть больше десяти часов. А запас жизненной силы, после массового обмена на рис и муку днём, упал до жалких тридцати единиц. До разблокировки рафинированной соли было ещё очень далеко.
Бин Саньчжан махнул рукой:
— Ну, всё, без шансов!
Если только он не проглотит этого старого призрака прямо сейчас, иначе даже если он высосет Дун Чао и Сюэ Ба до состояния сухих трупов, это не поможет.
Линь Чун, видя переменчивое выражение лица Бин Саньчжана, совсем ничего не понял и спросил:
— Брат, что с солью?
— А?.. О, ничего, — небрежно отмахнулся Бин Саньчжан.
— Думаю, не стоит ли мне, когда моя сила немного восстановится, использовать Искусство Великого Перемещения, чтобы достать немного соли.
— Ого?
— Линь Чун широко раскрыл глаза.
— У брата есть и такие способности?
— Ага. Разве я не использую их постоянно? Иначе откуда бы взялись эти рис и мука? — Он вставил историю с рисом и мукой для убедительности, откусил кусок кроличьего мяса, безвкусно жуя, и невнятно добавил:
— Просто это слишком сильно расходует магическую силу, после одного раза приходится долго отдыхать. А на такие вещи, как соль и железо, расходуется ещё больше.
Линь Чун глубокомысленно кивнул, повторяя:
— Да-да, соль и железо находятся в руках чиновников, их непросто достать!
Бин Саньчжан указал на хижину:
— Днём я применил одно заклинание и достал много риса и муки. Кажется, их слишком много, они заполнили половину хижины, так что даже спать негде!
Линь Чун подумал и сказал:
— Тот сухой колодец впереди изначально подошёл бы, его можно было бы легко переделать в погреб. Жаль, что прошлой ночью был сильный дождь, и он наполнился водой, теперь его нельзя использовать!
— Впереди есть сухой колодец? Где? Почему я его не видел?
— Ого? Брат не знает? Вчера же ты ещё ставил два камня у обода колодца и месил тесто.
— Это был сухой колодец? — Бин Саньчжан резко хлопнул себя по бедру и воскликнул:
— Я понял! Эти два камня на самом деле использовались для прижимания крышки колодца!
Раньше в деревнях он тоже видел такие вещи, обычно их клали на устье колодца для защиты от пыли. Но Бин Саньчжан видел только плоские каменные плиты, а на колодце перед чёрной лавкой лежал настоящий огромный камень. Как он мог догадаться, что под ним находится устье колодца!
Бин Саньчжан закатил глаза и пробормотал:
— Сзади же есть ручей, зачем было без дела копать колодец? Чистая избыточность!
Линь Чун, сдерживая смех, объяснил:
— Брат, ты знаешь только одну сторону медали. Мы находимся к северу от Хуанхэ, и зимой этот ручей неизбежно пересыхает. Люди, которые копали этот колодец раньше, делали это не от безделья, он был действительно полезен!
Бин Саньчжан потерял дар речи.
Похоже, что вчера вечером было правильно не болтать с этим парнем. Если бы он придерживался той же стратегии, разве сегодня его невежество не было бы выставлено напоказ во всей красе?
Человек из эпохи информационного взрыва вот так вот был просвещён древними людьми. Это позор для потомков.
Он отодвинул миску, встал и крикнул:
— Я наелся, иду спать!
— Затем повернулся и вошёл в хижину.
Линь Чун тихонько смеялся.
Вчерашний ливень прошёл насквозь, и сегодняшнее ночное небо сияло звёздами, словно отполированное до блеска стекло, наполненное ароматом весенней жизни.
Дун Чао и Сюэ Ба, свернувшись калачиком за хижиной, сладко спали, их храп то нарастал, то затихал.
Внутри хижины Бин Саньчжан и Линь Чун, прислонившись к запасам еды, тоже погрузились в сон.
Медное зеркало, прислонённое к двери, время от времени вспыхивало в сторону луны, словно призывая или дыша.
Этой ночью Старый Призрак Ли Дацзуй провёл довольно неприятно.
Видя спящего Бин Саньчжана, его мысли о мести непрерывно бурлили, и он чуть было снова не напал.
Вчера его столетняя культивация была урезана наполовину, и для призрачного культиватора это можно было бы описать как ненависть, глубокую как море.
Но он всё же не лесное животное, у него были память и эмоции страха.
Если бы он снова, как вчера ночью, потерял большую часть своей культивации...
...то его бы уже не называли столетним старым призраком, а просто одиноким бродячим призраком.
Уже одно это название звучало жалко.
Вспоминая слова Бин Саньчжана днём, особенно его слюноотделительное выражение лица, словно он увидел вкусную еду, когда говорил с ним, Ли Дацзуй почувствовал, как по спине пробежал холодок.
Когда он снова взглянул на беззащитно спящего Бин Саньчжана, старый призрак уже посчитал его самоуверенным из-за сильной поддержки.
Сначала он хотел сбежать отсюда, но обнаружил, что был запечатан в медном зеркале более ста лет и уже слился с этим предметом.
Призрачная сила не действовала на него самого, максимум, что он мог, это заставить медное зеркало прокатиться на небольшое расстояние.
— Хм! Месть джентльмена не терпит десяти лет, а месть призрака не терпит и пятидесяти. В любом случае, он уже мёртв, так что времени у него предостаточно, и спешить некуда.
Мысленно приукрасив своё трусливое поведение, Ли Дацзуй заставил медное зеркало покатиться во двор и начал свою обычную культивацию.
— Кап! Кап! — В тишине ночи вдруг послышался звук падающих капель воды.
Этот звук был невероятно чётким, словно усиленным в тысячи раз, заставляя невольно представлять, как капли воды разбиваются и разлетаются брызгами на камнях.
Старый призрак слегка опешил, а затем зловеще рассмеялся:
— Холм Белого Тигра, где инь-ци в изобилии, демоны собираются, а призраки выходят. Действительно, не зря он так известен. На этот раз пришло время мне, старику, наблюдать со стороны! Га-га-га-га!
Старый призрак исчез, свет на медном зеркале быстро потускнел, и оно превратилось в ничем не примечательный обычный камень.
— Кап-кап! — Звук капель воды становился всё более частым, и чёрная тень медленно выползла из ручья за хижиной, бесшумно распространяя холод.
Некоторые цветы и травы, к несчастью, коснулись его и быстро покрылись слоем инея.
Линь Чун вздрогнул от холода, резко открыл глаза, и его тело невольно начало дрожать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|