Глава 11: На Холме Белого Тигра нет злодеев

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сяо Доу действительно рассуждал довольно логично.

Однако дядя Лайцзы лишь усмехнулся и сказал:

— То, что ты, парень, можешь быть таким осторожным и дальновидным вдали от дома, действительно редкость. Если бы это было в другом месте, даже у городских ворот большого города, я бы без лишних слов тут же схватил вас двоих и побежал. Но это же Холм Белого Тигра! Какой злодей посмеет здесь грабить? Не пройдёт и десяти-пятнадцати дней, и даже без вмешательства людей небесный гром превратит его в обугленный труп!

Сяо Доу не поверил:

— Неужели небесный гром обладает глазами? Злодеев здесь бьёт, а хороших людей, проходящих мимо, не трогает?

— А вот и нет, именно так и есть! — Дядя Лайцзы прикурил табак от кремня, с любовью потёр медный мундштук чубука, медленно взял его в рот, прищурился и глубоко затянулся, выпуская медленные кольца дыма.

— Если говорить слишком глубоко, ты не поймёшь! Ты же знаешь даоса Линя из соседней деревни, который держит похоронный дом и продаёт жёлтую бумагу и бумажные фигурки для подношений?

Сяо Доу кивнул:

— В наших десяти ли вокруг кто же не знает даоса Линя? В прошлый раз, когда у старушки Ван из соседней деревни началось оживление трупа, я своими глазами видел, как даос Линь открывал алтарь и совершал обряды.

— Верно, даос Линь — истинный преемник школы Маошань, говорят, даже из прямой линии.

По его словам, Холм Белого Тигра — это место скопления инь-ци Неба и Земли, и злая ци здесь настолько сильна, что даже небесный гром может лишь временно рассеять её, чтобы она не собиралась в бедствие. Добрые люди, проходящие здесь, имея свои три огня сущности, ци и духа, и будучи немного осторожными, в большинстве случаев будут в безопасности. Но если здесь окопается злодей… Хм-хм!

Сяо Доу, заинтригованный, поспешно спросил:

— А что будет со злодеем?

— Сердца злодеев порочны, и их три огня сущности, ци и духа уже заражены злой ци. Если они пробудут на Холме Белого Тигра слишком долго, бесхозная инь-ци, скопившаяся здесь, найдёт себе хозяина, как река Янцзы, впадающая в море, и хлынет в тело злодея. Это равносильно тому, что указать небесному грому направление. С таким плотным ядром инь-ци, кого же ещё ему бить, как не его?

Сяо Доу почесал голову:

— Дядя Лайцзы, а я…

Дядя Лайцзы ткнул его чубуком:

— Сегодня утром, ещё до рассвета, мы встали и отправились в путь, прошли целых тридцать ли, прежде чем вошли в земли Холма Белого Тигра. Ты говоришь, что вчера вечером здесь грохотал гром, сверкали молнии и лил ливень, а в тридцати ли отсюда мы слышали только гром, но не видели ни капли дождя. Как ты думаешь, насколько сильны были вчерашние молнии? Всех плохих людей превратило в обугленные трупы! Чего ты здесь стоишь? Иди скорее, извинись перед ними! Мы же честные люди!

Сяо Доу скривил губы, ворча про себя: «Честные люди ещё и притворяются фальшивыми мастерами, чтобы читать всякую ерунду?»

После указаний дяди Лайцзы Сяо Доу почувствовал себя намного спокойнее. Если подумать, а вдруг кто-то действительно чудак и любит спать в придорожных кустах?

------

Воробей вспорхнул с дерева и опустился на грудь Дун Чао, раз за разом клюя его, словно не зная, что ему есть.

Дун Чао безмолвно смотрел на воробья. Он совершенно не хотел двигаться, каждый мускул в его теле подёргивался, и даже движение крови по венам причиняло боль. Но как бы то ни было, он хотел встать, потому что голод был просто невыносим!

— Братец, ты встал? Помоги мне, брату!

— Голос был немного хриплым. Сюэ Ба на самом деле был рядом, но у Дун Чао не было ни малейшего желания поворачиваться, чтобы взглянуть на него.

— ...Ещё нет! — Через некоторое время Сюэ Ба ответил, его голос изменился, словно его кто-то душил сзади.

— Братец! Ты говоришь, то, что произошло вчера вечером... это дело рук того демонического даоса?

— Угу! Почти наверняка! — ответил Дун Чао.

Оба не осмеливались произнести слово «стена призраков».

— Тогда что нам делать, братец? — Сюэ Ба возмущённо сказал:

— Тот еретический даос ещё смел говорить, что старый призрак в зеркале злобен и ужасен, и велел мне всегда носить его с собой и ни в коем случае не снимать жёлтый талисман, иначе мне грозит смертельная опасность. Оказалось, это всё чушь собачья!

— Не смей так говорить! Виноваты только мы, братья, что имели глаза, но не видели гору Тай, и оскорбили истинного даоса! — Дун Чао теперь был так напуган пережитым за эти два дня, что даже если бы кто-то приставил к нему нож, он не захотел бы снова обижать этого господина!

— Обычно я видел монахов из Храма Сянго, все они были толстомордыми и большеухими, красноречивыми, знали только, как обманывать чиновников и знать, вымогая золото и серебро, и думал, что все культиваторы в мире такие. Кто бы мог подумать, что на этот раз мы встретили истинного даоса.

— Гур-р-р...

— Гур-р-р...

Когда их животы заурчали, оба почувствовали, как будто их желудки сильно ударили кулаком, и они скручивались от боли. Через некоторое время они снова заговорили.

— Братец, у тебя же была сухая провизия?

— Давно потерял! — Дун Чао горько усмехнулся, скрежеща коренными зубами.

Он изо всех сил рванулся, воробей вспорхнул, и он наконец смог сесть.

От такого простого движения на его лбу тут же выступил пот.

— Тогда что нам делать? Я думаю, что если мы не поедим ещё три часа, мы, братья, умрём от голода! — Сюэ Ба, опираясь на камень, тяжело дышал, его руки были словно лапша, и он с трудом поднялся, словно страдающий детским параличом.

— Ничего не поделаешь, остаётся только смириться с судьбой! — Дун Чао долго молчал, затем горько усмехнулся:

— Тот демонический даос не хочет отпускать нас, братьев, кто знает, какие ещё средства он применит для наказания? Вместо того чтобы сидеть и ждать смерти, лучше честно вернуться и просить прощения. Раз вчера он велел нам двоим работать, значит, ему ещё нужны мы, братья. Наказание не будет слишком суровым!

— А если…

— Сюэ Ба немного колебался.

— А если что, то по крайней мере мы станем понимающими призраками, а если повезёт, то и миску риса получим! Только в нашем нынешнем состоянии, не говоря уже о возвращении, даже идти будет проблемой! — Как только прозвучало слово «еда», их желудки снова начали скручиваться от боли.

В этот момент Сяо Доу осторожно высунулся из кустов и, увидев двух полусидящих на земле людей, замер. Он про себя бормотал: «Что с этими двумя? Все в грязи, в таком жалком состоянии, неужели моя моча была настолько сильна, что прямо смыла их в грязевую яму, и они только что выбрались?»

Пока он размышлял, вслух он не смел медлить, с извиняющимся выражением лица он повторял:

— Ой, простите, простите! Господа, мне очень жаль! Наш Эр Дань случайно вас обидел, вы люди великодушные, не сердитесь на него, он ведь немой, да и голова у него плохо работает! Он совсем не понимает, что делает?

Сяо Доу действительно не был глуп, он тут же свалил вину на Эр Даня, изображая родителя, извиняющегося за ребёнка. Он был настолько ловок и опытен, что было очевидно, что он часто так поступал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: На Холме Белого Тигра нет злодеев

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение