Глава 10. Многозначительный взгляд Ли Цинчжао (Часть 2)

После этих слов несколько торговцев, словно увидев стражу порядка, поспешно собрали свои товары и убежали.

Фу Ань, указывая на них пальцем, ругался: — Эй, вам повезло, что быстро смылись! В следующий раз, если увижу вас здесь…

Остальные торговцы неловко смотрели на Гао Фанпина. Что за вздор — эта плата за защиту! Он опять собирается обдирать бедняков.

Молодая продавщица фасоли робко приблизилась и спросила: — Янэй?

Гао Фанпин махнул рукой. Прихвостни принесли складной стул, обмахнули его от пыли и предложили янэю сесть.

Гао Фанпин, держа в руке веер, с важным видом, словно судья на заседании, спросил: — Что ты хотела? Говори.

— Хотела узнать, что это за плата за защиту? И сколько она составляет? — спросила продавщица.

— Она рассчитывается в зависимости от твоего дохода. Платить нужно добровольно. Заплатив за защиту, ты получаешь мою личную гарантию безопасности. Если кто-то тебя обидит, Фу Ань разберется с ним. Если ты кого-то обидишь, Фу Ань тоже разберется с ним. Как тебе такое предложение? — серьезно сказал Гао Фанпин.

Фу Ань, польщенный, вышел вперед, засучил рукава и, напрягшись, продемонстрировал свои татуировки и мускулы, пару раз повернувшись вокруг своей оси.

— Браво! — закричали зрители, словно наблюдая за представлением, и захлопали в ладоши.

Гао Фанпин встал и, ударив Фу Аня по голове, сказал: — Если хочешь выпендриваться, делай это так, чтобы не загораживать мне обзор! Даже прихвостнем нормально быть не можешь!

Фу Ань, потирая голову, отошел назад.

— А сколько составляет эта плата? — с любопытством спросила продавщица фасоли.

— Два процента. То есть, если ты заработала сто монет, то отдаешь мне две, — усмехнулся Гао Фанпин.

Так дешево?

Продавщица задумалась. Получалось, что ей нужно платить янэю всего одну монету в день. Она, не раздумывая, достала монету и сказала: — А вы точно сможете меня защитить? В столице так много хулиганов! Каждый день ко мне пристают по три-пять банд. Только на том, что они едят фасоль и не платят, я теряю больше десяти монет.

Гао Фанпин возмутился: — На моей территории?! Кто посмел?! Говори, кто это был!

Продавщица, осмелев, посмотрела на другой конец улицы. Там слонялась группа бездельников с татуировками, похожими на татуировки Фу Аня, хотя, конечно, сам Фу Ань выглядел гораздо внушительнее.

— Вперед! Разберитесь с ними! — скомандовал Гао Фанпин.

Фу Ань давно мечтал кого-нибудь поколотить. Одних трогать нельзя, других бить не положено, но эти хулиганы — отличная тренировка!

Он бросился на бездельников, и началась драка, поднявшая вокруг шум и гам.

Если бы Фу Аня отправили на западную границу под командование генерала Чжуна воевать с варварами, он бы точно дезертировал и был казнен. Но в Бяньцзине, в борьбе с местными хулиганами, ему, пожалуй, не было равных.

В мгновение ока бездельники были избиты до синяков. Их притащили к Гао Фанпину и поставили на колени.

— Янэй, вы не имеете права вершить самосуд! Даже если мы виноваты, нужно обратиться в Кайфэнскую управу! Не бейте нас больше, мы не выдержим! — взмолился один из татуированных хулиганов.

Фу Ань ударил его по затылку и сказал: — Управа? Наш янэй и есть управа! Ты, болван, даже если тебя здесь прибить, ничего не будет! С такими пройдохами, как вы, управа ничего не может поделать, а вот наш янэй — закон! На этом рынке правило — платить за товар! Понял? Ты что, не видел, что янэй даже за фасоль платит?! У тебя что, несколько голов, чтобы есть и не платить?!

— Да-да, мы поняли свою ошибку, — пролепетали хулиганы. Кайфэнской управы они не боялись, но против грубой силы их хитрость была бессильна.

— Если еще раз увижу вас здесь, ноги вам переломаю! А теперь проваливайте! — крикнул Гао Фанпин.

Маленький Девятиглавый Дракон еще раз ударил каждого по голове и прогнал их. Наконец-то ему представился случай побить кого-нибудь по затылку.

— Янэй, вы великолепны! — начали скандировать восторженные торговцы.

— Да толку от ваших криков, если вы не платите за защиту! — передразнивая Гао Фанпина, крикнул Фу Ань.

Люди начали бросать медные монеты, словно Гао Фанпин и его свита были уличными артистами или нищими. Монет было так много, что вскоре вся улица собралась, чтобы бросить деньги.

Когда торговцы с лотков опустошили свои кошельки, к ним присоединились владельцы лавок.

Среди медных монет попадались и серебряные. Фу Ань, хоть и получил несколько ударов по голове, преданно защищал Гао Фанпина от града монет.

В конце концов, они купили на рынке большой мешок и, набив его деньгами, отправились домой. На вид в мешке было не меньше десяти связок монет — десять тысяч!

Когда Гао Фанпин и его свита ушли, с балкона второго этажа красивые глаза, наблюдавшие за всем происходящим, прошептали: — Кажется, он не так прост…

Люди на улице посмотрели вверх, но увидели только балкон…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Многозначительный взгляд Ли Цинчжао (Часть 2)

Настройки


Сообщение