Глава 6. Линь Чун в тюрьме (Часть 1)

— Вода слишком чистая — рыбы нет, — сказал Гао Фанпин. — Я понимаю этот принцип. Но родители этих ребят отправили их служить в армию, чтобы они кормились, а они погибли. Поставь себя на их место, Фу Ань. Как бы ты себя чувствовал? Нужно иметь совесть, не так ли? Представь, ты однажды заслонишь меня от удара и погибнешь. Я дам твоей семье сто гуаней, но Лу Цянь присвоит себе семьдесят. Смог бы ты покоиться с миром?

Фу Ань, будучи действительно глупым, громко ответил:

— Будь этот Лу Цянь проклят! Если он посмеет так поступить, я его и с того света не отпущу!

— Вот и хорошо, что ты понимаешь, — кивнул Гао Фанпин. — Можешь взять себе максимум пять гуаней. Если семья погибшего получит меньше двадцати пяти, я отправлю тебя на западную границу, под командование старого Чжун-сянгуна, защищать родину от варваров.

Фу Ань съежился от страха. Он ни на секунду не сомневался в том, что Янэй способен на такое.

— Ваша милость, хотя я и люблю деньги, я понимаю, что, служа вам, я без куска хлеба не останусь, — быстро закивал он. — Я тоже должен научиться быть совестливым. Не буду брать деньги мертвецов. В этот раз обойдусь без пяти гуаней. Семья погибшего обязательно получит все тридцать.

— Молодец, догадался, — сказал Гао Фанпин. — И еще, держись подальше от Лу Цяня. Этого я никому не говорю.

Гао Фанпин, улыбаясь, ушел.

Фу Ань чуть не расплакался. С кем поведешься, от того и наберешься. Кто бы мог подумать, что, впервые поступив не так уж плохо, он почувствует себя почти героем. Янэй такой мудрый!

— В этот раз тебе повезло, — раздался голос с крыши. — В следующий раз будь осторожнее, не попадайся мне в руки!

В этот момент на крыше послышался шум. Высокая фигура сбросила несколько черепиц и легко, словно ласточка, исчезла.

Гао Фанпин, услышав шум, поднял голову и пробормотал:

— Ну и ну, Лу Чжишэнь! Я так долго ждал, когда ты решишься действовать! Я столько времени разыгрывал этот спектакль, даже Сюй Нина подговорил поймать тебя, а ты все не шел. А теперь, вместо того чтобы напасть, ты просто бросаешься пустыми угрозами, чтобы сохранить лицо. Глупец!

Ответа не последовало.

Сюй Нин вышел из укрытия и нахмурился:

— Янэй, после того как я ушел, я получил от вас тайное послание, в котором было всего четыре слова: «Вернись незаметно». Похоже, вы уже знаете, кто за вами следит?

— Конечно, знаю, — ответил Гао Фанпин, глядя на крышу. — Этот человек — грубиян, он скрывается в храме Сянго.

Сюй Нин был поражен.

— Это возмутительно! — воскликнул он. — Дайте мне двадцать гвардейцев, и я немедленно схвачу его в храме и доставлю вам!

— Пока не нужно, — покачал головой Гао Фанпин. — Этот парень не так уж плох по сравнению с другими бандитами. У него самого за плечами убийство, он скрывается в Бяньцзине под чужим именем. Если его и нужно арестовывать, то это дело Кайфэнской управы, а не гвардии.

— Понимаю, — кивнул Сюй Нин и замолчал.

Уходя, Гао Фанпин сказал:

— Раз уж инструктор Сюй вернулся, значит, вы согласились на мою просьбу. Я поговорю с отцом, он назначит вас командиром. Вы будете командовать моей личной гвардией.

— Благодарю вас, Янэй! — воскликнул Сюй Нин, приятно удивленный. Он не ожидал, что сразу получит такую должность и будет командовать целым отрядом. Это был максимум для личной гвардии Главнокомандующего Гао. Получалось, что ему доверили всю безопасность семьи Гао. Это было серьезным проявлением доверия.

Перед тем как скрыться, Гао Фанпин добавил:

— И присмотрите за своим подчиненным, Лу Цянем. Понимаете, о чем я?

— Понимаю! — ответил Сюй Нин, тут же вспомнив жестокость и коварство Лу Цяня в доме Чжана и его отношение к Линь Чуну.

Должность командира отличалась от должности командира сотни. Чтобы занять ее в гвардии, нужно было иметь официальный ранг. Но для его отца, влиятельного чиновника, это было несложно. Для назначения на низшую, девятую ступень военного чиновничества не требовалось ничьего согласия, достаточно было одного слова Главнокомандующего Гао.

Если бы Гао Фанпин решил сделать военную карьеру, по законам династии Сун, как сын высокопоставленного чиновника, он мог бы получить неплохой военный чин по протекции отца. Гао Цю мог бы просто попросить об этом императора.

Но в этом не было смысла. Прежний Гао Фанпин был глупцом, и официальный ранг только навредил бы ему, поэтому Гао Цю и не стал об этом просить. Теперь же у Гао Фанпина были свои планы, и такой полученный по блату военный чин был бы ему скорее обузой. С ним все смотрели бы на него свысока. Без официального чина он никому не подчинялся и, пользуясь дурной славой повесы и влиянием отца, мог делать все, что захочет.

С точки зрения Гао Фанпина, плохо разбирающегося в истории, те, чьи имена не были объявлены у Восточных ворот, не считались настоящими чиновниками в династии Сун. При малейших переменах в политической обстановке их могли казнить, а их семьи ждала печальная участь. Настоящие чиновники, прошедшие дворцовый экзамен, тоже участвовали в политических интригах, но их жизнь обычно была в безопасности. В худшем случае их могли сослать в отдаленную провинцию доживать свой век.

Возможно, Гао Фанпину это только казалось, но, судя по известным ему фактам, в династии Сун к настоящим чиновникам-литераторам относились с почти болезненной терпимостью. А вот военачальников, независимо от их ранга, часто казнили без суда и следствия, даже не спрашивая разрешения у императора.

Именно поэтому Цай Цзин, даже лишившись поста канцлера, оставался влиятельной фигурой. Если бы на его месте оказался кто-то другой, например, его отец или Тун Гуань, потеряв расположение императора, они были бы немедленно казнены. Поэтому они всегда жили в страхе, без достоинства и гордости. А вот старый Цай, хоть и был отъявленным негодяем, жил с размахом и держался с большим апломбом…

Гао Фанпин подпер щеку рукой и задумался. Его одолевала тоска.

Он так мало знал стихов и песен, которые могли бы стать его секретным оружием в этом мире! А то немногое, что он помнил, он помнил не полностью. Ему не хватало знаний, чтобы покорить сердца красавиц и заслужить уважение известных чиновников.

Если это не настоящая любовь, какой современный человек станет забивать себе голову древними стихами? Какая досада!

Впрочем, кое-что он все-таки помнил. Но эти стихи и песни он приберегал для списывания на экзаменах, их нельзя было тратить просто так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Линь Чун в тюрьме (Часть 1)

Настройки


Сообщение