— Третий сын министра Чжао, — прошептал Фу Ань, втянув голову в плечи.
— Ох, ладно. Забудьте, что я только что сказал. Быстро, отступаем! — Гао Фанпин, изображая труса, развернулся и поспешил уйти.
Чжао-сянгун, конечно же, был министром Чжао. После отставки Цай Цзина его отец занял пост министра.
— Постойте! — Чжао Минчэн не хотел упускать возможности посмеяться над повесой и окликнул его.
— Да-да, — сказала изящная женщина. — Янэй, не спешите. На самом деле, вы правы: красота притягивает всех. Если вы не будете ею любоваться, это будет неуважением к Ли Цинчжао. Раз уж вы заговорили об этом, почему бы не остаться и не полюбоваться?
Гао Фанпин остановился и, повернувшись, посмотрел на нее.
Гао Фанпин, конечно, не читал стихов, но имя Ли Цинчжао слышал. Долго посмотрев на женщину, он пробормотал:
— Только вы достойны этого имени.
Ли Цинчжао, которая собиралась подшутить над этим бездельником, опешила. Ей показалось, что этот парень совсем не соответствует своей репутации повесы. Разница была слишком велика.
— Имя дается человеку, а не человек имени, — с легким укором произнесла Ли Цинчжао.
Гао Фанпин развел руками:
— Я необразованный человек. Просто я сначала услышал ваше имя, а потом увидел вас. Вот и сказал так. Возможно, это неуместно, но не стоит зацикливаться на деталях.
Ли Цинчжао задумалась, а затем рассмеялась:
— Янэй, ваши слова грубы, а поведение легкомысленно. Однако ваши поступки порой бывают неожиданными и эксцентричными. Тот, кто не зацикливается на мелочах, возможно, не силен в литературе, но обладает широтой взглядов, что свойственно выходцам из военных семей. Может быть, янэй действительно необразован, но тот, кто осознает свое невежество, уже не невежда.
Сказав это, она поклонилась по-мужски:
— Надеюсь, мои слова не оскорбили вас?
— Вы прекрасно говорите! Мне очень нравится вас слушать, — подмигнул Гао Фанпин. — Если я скажу, что влюбился в вас, вы меня не ударите?
Бах!
Фу Ань и остальные прихвостни попадали на землю, чуть не обмочив штаны. Следовать за янэем было слишком опасно. Хорошо ли заигрывать с женой министра?
Ли Цинчжао же залилась смехом. Немного успокоившись, она сказала:
— Янэй, ваша эксцентричность — правда, а легкомыслие — лишь маска. Все ошибаются на ваш счет. Повеса — это лишь внешняя оболочка. Я же вижу, что настоящий вы — очень умный человек, скрывающий свой интеллект под маской глупости. Вы прямолинейны и естественны, ваши манеры грубоваты, но не вульгарны. Янэй, верно ли я вас оценила?
Гао Фанпин нахмурился. Ему не понравилось, что его так легко раскусили. Это могло помешать его планам.
Его отец, коварный министр, говорил, что чиновники хотят видеть в семье Гао лишь бездельников, а не талантливых людей. Но получилось наоборот — его разоблачила жена министра.
К счастью, Чжао скоро должен был уйти в отставку, а Цай Цзин снова занять пост министра.
— Жена, не слишком ли ты хвалишь этого парня? — нахмурился Чжао Минчэн.
— Не обижайся, Чжао. Ты, конечно, не глуп, но это тебе не поможет. В остроумии и сообразительности ты уступаешь своей жене не на три уровня, а гораздо больше, — сказал Гао Фанпин, изображая повесу, и перевел стрелки на Чжао Минчэна.
— Этот мальчишка, должно быть, с ума сошел! Вчера его головой ослик лягнул, что ли? — возмутился Чжао Минчэн.
Ли Цинчжао закатила глаза, не желая поправлять мужа при посторонних. Ее муж был образованным человеком, а этот юнец действительно не блистал знаниями. Однако разница в интеллекте и великодушии была очевидна, и она составляла гораздо больше, чем три уровня.
Ли Цинчжао лишь улыбалась, наблюдая за происходящим.
— Что? Ты хочешь лягнуть меня ослом?! Мой отец приказал казнить любого, кто посмеет тронуть меня! Ты разве не знаешь?! — закричал Гао Фанпин.
— Откуда мне знать, кого он казнит? Он что, моего отца казнит? — в ярости воскликнул Чжао Минчэн. Эта семейка Гао — сборище глупцов и негодяев!
— Ладно, я ошибся… Я думал, твой отец подчиняется моему. Извините, — смущенно пробормотал Гао Фанпин.
Чжао Минчэн чуть не упал в обморок. Вот он, настоящий повеса! Такой глупец, сплошные прорехи в образовании, даже не знаешь, за что его ругать.
— Муж, успокойся. Гао не так уж и плох, как кажется. Зачем злиться? Без великодушия нет широты взглядов, — мягко сказала Ли Цинчжао.
— Этот мерзавец посреди улицы заигрывает с тобой, признается в любви, а ты просишь меня быть великодушным?! — возмутился Чжао Минчэн.
Ли Цинчжао покачала головой и тихо сказала:
— Муж, не говори так. Если бы он не флиртовал, это был бы не он. Разве я не привлекательна? Он всего лишь сказал пару слов, ничего не сделал. Посмотри на людей вокруг: они уже привыкли к выходкам Гао, но не привыкли к твоей мелочности. Сегодня ты проиграл, а Гао завоевал всеобщее расположение. Кажется, я просчиталась. Пойдем отсюда.
Чжао Минчэн посмотрел на лица прохожих и, вздохнув, вежливо поклонился Гао Фанпину. Затем он взял жену за руку и увел ее с рынка.
Перед тем как сесть в повозку, Ли Цинчжао обернулась и посмотрела на Гао Фанпина. Затем ее изящная фигура скрылась внутри. Повозка медленно исчезла в конце улицы.
— Янэй, вы великолепны! Несравненный, бесстрашный воин!
Фу Ань и другие прихвостни были тронуты до слез. Такой внушительный янэй, говорят, рождается раз в тысячу лет!
Несколько местных хулиганов и зевак присоединились к ним, крича:
— Янэй, вы великолепны! Только не обижайте нас, и вы будете великолепны!
Гао Фанпин рассмеялся и, выйдя вперед, поклонился:
— Благодарю вас, дорогие соседи, за поддержку! Только… вы уже заплатили за защиту?
Вот это да!
(Нет комментариев)
|
|
|
|