Глава 14: Я тебя убью

Чжан Цзяцзя за эти годы привыкла вести себя в деревне заносчиво. Даже то, что Чжан Маолиня осудили, а у семьи Чжан конфисковали часть имущества, не заставило её взглянуть правде в глаза. В конце концов, высокомерный и властный характер, сформировавшийся с детства, нельзя изменить в одночасье.

Однако, пока она злобно сверлила глазами Сун Синчэнь, девочка, которая была с ней, разозлилась на саму Чжан Цзяцзя.

Она спокойно стояла рядом, а Чжан Цзяцзя утащила её за собой вниз. Хоть она и не пострадала, но её нынешний растрёпанный вид очень её расстроил.

Она сегодня надела новую одежду, а теперь на ней остались следы овечьего помёта, несколько шариков раздавилось прямо на рукаве — отвратительное зрелище.

— Я пойду домой, — сказала она, незаметно закатив глаза, взяла свою бамбуковую корзинку и пошла в деревню, не обращая внимания на Чжан Цзяцзя.

Девочку звали Чжан Пин, она была из того же рода, что и Чжан Цзяцзя. Недавно, когда с Чжан Маолинем случилась беда, её родители тайно велели ей поменьше общаться с Чжан Цзяцзя.

Но так как они играли вместе с детства, Чжан Пин было трудно сразу привыкнуть к этому. Сегодня Чжан Цзяцзя позвала её копать дикие овощи, и из вежливости она согласилась. Кто же знал, что произойдёт такое?

Как раз удобный случай порвать с Чжан Цзяцзя.

Увидев, что Чжан Пин уходит, Чжан Цзяцзя, не обращая внимания на содранное колено, поспешно крикнула: — Пинпин, я завтра приду к тебе поиграть!

Чжан Пин, не оборачиваясь, ответила: — Послезавтра начинается учёба, я ещё не сделала домашнее задание. Поиграем в школе.

«…» Лицо Чжан Цзяцзя исказилось злобой, она стиснула зубы так, что заскрипело.

Она так и знала. С тех пор как с дедушкой случилась беда, отношение этих приспешниц к ней изменилось. Раньше, когда дедушка был здесь, кто из них не лебезил перед ней? Что бы она ни приказала, они не возражали, а даже наперебой поддакивали.

А теперь?

Увидев, что её дедушка попал в беду, они разбежались быстрее кроликов. Неблагодарные твари!

Тётя и племянник поднялись до относительно ровного места на середине склона. Сун Сяоцзюнь тут же нырнул в ближайший лесок.

— Тётя, здесь есть одуванчики! Я покопаю, а ты посиди, подожди меня, — сказал он и бросился вперёд, согнулся, выпятив попку, и принялся копать дикие овощи.

Сун Синчэнь не стала его заставлять и села на сухой камень.

— Сяоцзюнь, выкопай и те несколько травинок рядом, заберём домой.

Сун Сяоцзюнь проследил за пальцем тёти. — А это что?

— Орхидея! — Денег дома не было, и её возраст ограничивал возможности заработка. Однако, если орхидея позже мутирует, любители орхидей смогут заплатить за неё хорошую цену.

Конечно, для тех, кто любит, это сокровище, а для тех, кто не любит — просто трава.

Сун Сяоцзюнь послушно выкопал несколько орхидей маленьким совочком и положил в бамбуковую корзинку. — Тётя, зачем нам это? На горе их полно.

— Дома посадим в горшок. Когда зацветут, будет очень ароматно, — не было нужды всё объяснять, ребёнок ещё мал, всё равно не поймёт.

Мутация орхидей требует особых методов и условий, и нет гарантии, что вырастет хороший мутантный вид. Однако для Сун Синчэнь это было легко.

Она пришла в этот мир, чтобы развеять скуку и насладиться жизнью. К тому же, у неё было одно важное дело, так что деньги всё равно нужны.

Если бы она была одна, то могла бы отправиться куда угодно в этом огромном мире. Но с Сун Сяоцзюнем нужно было нести ответственность.

И поскольку он был хорошим ребёнком, Сун Синчэнь была не против присмотреть за ним, пока он не вырастет.

Сун Сяоцзюнь накопал полную корзинку одуванчиков, подбежал к тёте с выражением лица «ну же, похвали меня» и сказал: — Тётя, смотри, полная!

— Молодец, — Сун Синчэнь встала. — Тогда пойдём домой. Смотри, не раздави те орхидеи.

— Хорошо, я положу их сверху, — Сун Сяоцзюнь переложил несколько орхидей с края корзинки наверх, повесил корзинку на локоть и, поддерживая Сун Синчэнь, медленно пошёл вниз по склону.

С полной корзинкой диких овощей Сун Сяоцзюнь был в отличном настроении — это был результат его работы за полдня.

— Тётя, как мы их приготовим вечером?

— Пельмени сделаем?

— Да, да! Я больше всего люблю пельмени! — Большие глаза Сун Сяоцзюня заблестели.

Сейчас условия были ограниченными. Для многих семей поесть пельмени два-три раза в месяц уже считалось хорошей жизнью. Семья Сун только два дня назад ела пельмени, и сегодня снова — неудивительно, что малыш так обрадовался.

— Сделаем начинку из одуванчиков и свиной грудинки. Ещё сделаю тебе холодную закуску из одуванчиков. И помидоры с сахаром ты тоже очень любишь. На этот раз весь сладкий сок из тарелки оставлю тебе, хорошо? — Малышу очень нравился сок от помидоров с сахаром. Позавчера Сун Синчэнь приготовила порцию, но он съел всего несколько ломтиков помидора, зато выпил весь сок из тарелки.

— На этот раз пусть тётя первая пьёт, мне оставь пару глотков, — теперь он научился уступать.

— Раз ты такой послушный и умеешь уступать, сегодняшний сладкий сок всё равно оставлю тебе.

— Спасибо, тётя! — Голос малыша прозвучал особенно громко.

Когда они почти дошли до дома, впереди послышался шум и крики.

Они посмотрели и увидели у ворот своего дома толпу из шести-семи человек, среди которых были Чжан Цзяцзя и её мать.

Увидев тётю и племянника Сун, люди обернулись. Мать Чжан Цзяцзя, раскачивая своё тучное тело, большими шагами бросилась к ним с грозным видом.

— Ах ты, злобная маленькая дрянь! Столкнула мою дочь с горы, она себе коленку до крови разодрала! Ты чего добиваешься?! — Сунь Цайфэн, уперев одну руку в бок, как чайник, а другой указывая пальцем в нос Сун Синчэнь, разразилась бранью. — Если ты сегодня же мне всё не объяснишь, я с тобой не закончу, вот увидишь!

Почувствовав, как Сун Сяоцзюнь крепко сжал её руку, она опустила взгляд и улыбнулась ему: — Иди домой с вещами.

— Нет, я хочу быть с тётей! — обеспокоенно отказался Сун Сяоцзюнь.

— С тётей всё будет в порядке. Иди домой, нарви и помой овощи, — она высвободила руку и взъерошила ему волосы. — Слушайся.

— Тогда, тётя, возвращайся скорее, — эта Сунь Цайфэн была очень злой в деревне, постоянно ругалась.

— Не волнуйся, — Сун Синчэнь ободряюще улыбнулась ему.

Малыш, трижды обернувшись, вошёл в дом, словно провожая её на десять ли, его взгляд так и прилип к тёте.

Когда большие ворота закрылись изнутри, улыбка мгновенно исчезла с лица Сун Синчэнь. Она слегка приподняла голову, глядя на дородную женщину, которая была на полголовы выше её.

Уголки её губ слегка изогнулись в насмешливой, презрительной улыбке, а в глазах мелькнули лёгкий холодок и дерзость. — Чжан Цзяцзя сказала тебе, что это я столкнула её с горы?

— А кто же ещё?! Говорю тебе, у моей дочери коленка до крови разодрана, ты должна заплатить за лечение! Иначе я тебя убью!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Я тебя убью

Настройки


Сообщение