Ян Суо и несколько офицеров согласно закивали: «Не волнуйтесь, начальник, мы всё держим под контролем. Это дело обязательно будет улажено должным образом: кому положена компенсация — получит компенсацию, кому положен срок — получит срок».
Ли Суочжан с мрачным лицом помолчал, затем вздохнул: «Давно не сталкивался с таким возмутительным делом. Ещё и принуждение к браку, неужели они думают, что сейчас старое общество?»
— Принуждение к браку — это второстепенное. Их главная цель — через принуждение девушки к браку незаконно завладеть деньгами родителей Сун Сяоцзюня, — лицо Ян Суо тоже было недовольным.
Это был всего лишь отдалённый уездный город, далёкий от Пекина. Нравы здесь были простые, и плохих людей было действительно мало.
Если кто-то падал на улице, все бросались помогать. Если кто-то что-то терял, это подбирали и возвращали. Можно сказать, двери на ночь не запирали, а на дороге потерянного не подбирали.
Как же им было не возмутиться, когда произошло такое?
— Продолжайте опрашивать, проверьте, не упустили ли какие-нибудь улики. Мы обязаны дать ответ народу и пострадавшим, — отдав приказ, Ли Суочжан встал и ушёл. Ему ещё нужно было позвонить в город.
После этого остальные сотрудники стали работать ещё усерднее.
В ту ночь тётушка Синхуа осталась в больнице ухаживать за Сун Синчэнь, а Сун Сяоцзюня забрал к себе Чжан Сяодун.
Из-за особого положения Сун Синчэнь полицейский участок выделил ей небольшую отдельную палату. В силу ограничений того времени условия были скромными. Палата была небольшой: кроме койки и двух прикроватных тумбочек, в ней больше ничего не было. Тётушка Синхуа позаимствовала в больнице трёхместную скамью и ночевала на ней, присматривая за девушкой.
Сун Сяоцзюнь всё-таки был ещё ребёнком, и в больнице ему было неудобно. Даже несмотря на то, что он был очень послушным, тётушка Синхуа не хотела, чтобы он страдал и мучился. К счастью, Чжан Сяодун был местным жителем и сочувствовал тёте с племянником, поэтому сам вызвался забрать Сун Сяоцзюня к себе домой на ночь.
Чжан Сяодун был женат, но детей у молодой пары пока не было. Его жена, Цай Сяоя, работала учительницей в местной начальной школе и очень полюбила Сун Сяоцзюня. Хотя сначала мальчик был грязным, но стоило его отмыть и немного принарядить, как он превратился в розовощёкого малыша, очень милого и обаятельного.
Вечером в спальне Чжан Сяодуна его жена Цай Сяоя задумчиво сказала: «Завтра в школе выходной. Может, мне сходить в больницу навестить ту девочку? Возьму несколько варёных яиц, куплю две пачки масляного печенья. Как думаешь?»
— Ты хорошо шьёшь, можешь перешить для неё пару своих старых вещей. Одежду, в которую девочку переодели в больнице, дала Ли Цзюань, она ей слишком велика, — предложил Чжан Сяодун.
Семья Цай Сяоя была довольно обеспеченной. У неё было пять братьев и три сестры, всего девять детей, и Цай Сяоя была шестой. Отношения между братьями и сёстрами были очень хорошими. Из четырёх сестёр только Цай Сяоя и её старшая сестра Цай Сяохуэй жили в уездном городе.
Старшая сестра Цай Сяохуэй раньше работала в уездном снабженческо-сбытовом кооперативе. Пару лет назад, когда государство разрешило частное предпринимательство, Цай Сяохуэй с мужем открыли магазин. Её муж раньше был заведующим кооператива, а теперь занимал небольшую руководящую должность в уездном ведомстве. Супруги жили дружно, у них были каналы поставок, и дела шли неплохо.
Больших денег они не зарабатывали, но откладывать по тысяче-восемьсот юаней в год получалось.
Две другие сестры вышли замуж и жили в других деревнях. Из пяти братьев двое уехали на заработки в другие места, а трое остались дома, обрабатывали землю и ухаживали за пожилыми родителями.
Ни ей, ни старшей сестре не нужно было покупать зерно в магазине — всё присылали из дома.
Это экономило деньги на еду. Кроме того, их работа считалась службой обществу и была довольно востребованной. Их общая зарплата составляла около ста тридцати-сорока юаней в месяц. Двадцати юаней в месяц им вполне хватало на жизнь. Оставшиеся деньги они отдавали родителям (по десять юаней каждой паре), а остальное откладывали на будущих детей.
Цай Сяоя была молодой женщиной, любившей красиво одеваться. Иногда она покупала ткань и сама шила себе одежду по модным фасонам, у неё были умелые руки.
На новогодних каникулах она покупала побольше ткани и шила одежду для родителей с обеих сторон, а также для братьев и их жён — таков был обычай обмениваться подарками.
— А какого роста та девочка? — спросила Цай Сяоя.
— Вот этого я точно не знаю, — Чжан Сяодун задумался на мгновение. — Но одежда Ли Цзюань на ней висит мешком, кажется, на пол-обхвата больше.
Цай Сяоя помолчала немного, потом сказала: «Попробую перешить что-нибудь. Пусть будет немного свободно, зато сможет носить пару лет».
— Решай сама. Ли Цзюань очень жалеет эту девочку. Каждый день после работы заходит её проведать, и утром тоже спешит отнести ей еду.
Цай Сяоя прижалась к мужу и улыбнулась: «А у вашего товарища Лю и Ли Цзюань всё ещё ничего?»
При упоминании об этом Чжан Сяодун тоже рассмеялся: «Товарищ Лю уже в возрасте, а Ли Цзюань всего двадцать с небольшим. Наверное, он стесняется. К тому же Ли Цзюань большую часть времени ведёт себя как пацанка, на выездах бывает решительнее мужчин в участке. Она точно не замечает, что нравится товарищу Лю. Может, попросишь тётушку Хэй сзади сосватать их?»
— Конечно, это было бы хорошо, — Цай Сяоя кивнула в знак согласия. — Завтра вечером схожу к тётушке Хэй, поговорю.
— Хорошо ещё, что товарищ Лю не местный. Иначе в таком возрасте быть неженатым… Его родители, наверное, с ума бы сходили от беспокойства. Они и так каждый год звонят по нескольку раз, — вспомнив жалкий вид товарища Лю во время звонков от родителей, которые торопили его с женитьбой, он не мог удержаться от смеха.
Цай Сяоя встала очень рано. Она сварила кастрюлю пшённой каши, три яйца, приготовила две закуски и миску креветочной пасты. Только после этого она пошла в другую комнату будить Сун Сяоцзюня.
Мальчик был послушным, разумным и ласковым. Цай Сяоя души в нём не чаяла. За те три-четыре дня, что он жил у них, она очень к нему привязалась.
Пару дней назад она водила его к свёкру со свекровью. Старики тоже очень тепло его приняли и потом втайне сказали им с мужем, чтобы они поскорее заводили ребёнка. Мол, не беспокойтесь ни о чём, после родов они сами будут ухаживать за внуком, а Цай Сяоя сможет спокойно работать.
Она была не против, но рождение детей — дело случая. Молодожёны не предохранялись, но поженились они всего полгода назад, так что торопиться было некуда.
Проведя несколько дней с Сун Сяоцзюнем, она призналась свекрови, что первым ребёнком хотела бы дочку. Может быть, потом её дочка и Сун Сяоцзюнь поженятся. Свёкор со свекровью были очень рады такой перспективе.
— Сяоцзюнь! — Увидев бугорок на кровати, Цай Сяоя подошла и легонько похлопала по нему пару раз. — Соня, пора вставать! Тётя сварила тебе яйца. Позавтракаем, а в обед пойдём навещать твою тётю.
Голова Сун Сяоцзюня высунулась из-под одеяла. Он открыл заспанные, влажные большие глаза, посмотрел на Цай Сяоя, потом протянул ручки и обнял её за шею: «Тётя».
— Да, мой хороший, — Цай Сяоя вытащила его из постели, взяла одежду, чтобы помочь одеться. Сун Сяоцзюню стало немного холодно, он вздрогнул, быстро схватил одежду и ловко натянул её на себя. — Доброе утро, тётя.
— Доброе утро. Тётя сварила пшённую кашу и яйца для тебя. Одевайся, умывайся и пойдём завтракать, — Цай Сяоя знала, что мальчик ещё мал, но очень самостоятелен. Она ласково потрепала его по щеке и с улыбкой вышла из комнаты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|