Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тайхучэн — очень необычный город, и его название, вероятно, полностью объясняется тем, что он расположен на берегу озера Тайху.
Этот город, раскинувшийся у обширной глади озера, был тих и далёк от суеты, словно маленький домик у реки.
В этом городе не увидишь ни роскоши, ни изобилия.
Здесь были лишь всевозможные торговцы и разносчики, зарабатывающие на жизнь, а также просто одетые дельцы.
Дело не в том, что эти торговцы были такими приземлёнными, а в том, что в Тайхучэне находилась резиденция князя Худуна.
Полный мужчина средних лет вёл Ян Линсяо по улице. Он был одет как обычный мелкий торговец: его одежда из самого простого хлопка и льна была старой, не говоря уже о шёлке. Ян Линсяо тоже был одет в очень похожую одежду, которую ему подобрал этот человек.
Этот полный мужчина, который вёл Ян Линсяо, несколько лет назад не был таким толстым. Это был сам князь Худун, Чжан Юньлун.
Этот князь часто так запросто, в простой одежде, выходил один на улицы, бёл по переулкам, осматривая то одно, то другое. Он был настолько обычным, что даже уездный начальник выглядел бы более внушительно. Поначалу, когда кто-то говорил, что это наш князь, никто не верил.
Позже, когда люди узнали, что это правда, они привыкли видеть его каждый день, и даже не нужно было кланяться, так как все знали, что этот князь любит быть как обычный человек.
А потом, возможно, этот князь стал настолько обычным, что, проходя по улице, многие даже не удосуживались на него взглянуть.
С таким князем в первую очередь страдали местные чиновники, которым казалось, что им нужно нашить по тридцать-пятьдесят заплаток на свою одежду, чтобы выглядеть скромнее князя.
Во-вторых, страдали местные богачи и приезжие торговцы. Все знали, что, въезжая в Тайхучэн, нужно одеваться как можно скромнее. Если ты выглядишь более вызывающе, чем сам князь, то сам подумай, что будет.
За эти годы находились и такие, кто бездумно выставлялся напоказ. Приезжая в город, они удивлялись, почему на улицах Тайхучэна нет ни одного паланкина, и, видя, как эти деревенщины пялятся на них, думали: «Наверное, они никогда не видели богатых людей!»
Сразу же, без приказа князя, чиновники из ямэня забирали таких людей, избивали и вымогали у них деньги, одновременно обучая новичков правилам Тайхучэна, наживаясь на этом.
Ян Линсяо в эти дни немало натерпелся. Дело в том, что у этого князя-дяди было так много наложниц. И ладно бы просто много наложниц, но у Чжан Юньлуна не было ни сыновей, ни дочерей. Когда в доме появился такой потомок, единственный маленький наследный принц из княжества Каошань, наложницы княжеской резиденции Худун каждый день придумывали новые способы, чтобы подразнить этого нового милого ребёнка, будь то ради соперничества, налаживания связей или просто из-за любви к детям.
Чжан Юньлун действительно не разбирался в жёнах: будь то знатная девица или лучшая куртизанка из публичного дома, он просто приводил их домой.
Знатные девицы ещё куда ни шло: они щипали Ян Линсяо за щёчки и задавали детские вопросы.
А вот наложницы из публичного дома были куда более... смелыми. Даже их личные служанки были из публичных домов. Вероятно, после приезда в княжескую резиденцию им стало не так весело, как раньше, но теперь, когда появился ребёнок, шутки, которые они отпускали, были совершенно неуместны для ребёнка, и Ян Линсяо, которого они чуть не смутили до предела, до сих пор старается держаться подальше от служанок этой госпожи.
Чжан Юньлун выглядел ровесником Ян Сяояня, но на самом деле был всего на год-два старше Ли Чжуншу и Ло Шуя. Среди братьев он был шестым.
Ян Сяоянь был самым старшим, ему сейчас сорок четыре года; Шэнь Чананю — тридцать восемь; Ин Шэну, если бы он был жив, было бы тридцать семь; Гуанмин Юаню — тридцать; Ли Сюсюй — двадцать восемь; Чжао Сы — двадцать семь. Чжан Юньлун был на полгода младше Чжао Сы, ему тоже двадцать семь, просто он выглядел старше своих лет. Ли Чжуншу было двадцать пять, а Ло Шуй был ещё моложе — всего двадцать, и он был поистине мечтой всех девушек Великой Цинь.
В тот год, когда Ло Шуй выбрался из груды трупов в Ляодуне, он был примерно того же возраста, что и Ян Линсяо.
В те годы Ляодун ещё назывался Сун, и Ян Сяоянь был личным телохранителем генерала Гао Суна из династии Сун. Ту большую алебарду Ян Сяоянь носил для Гао Суна. Нельзя сказать, что Гао Сун был никчёмным: будучи Великим Мастером, он на поле боя был подобен тигру, спускающемуся с горы.
Однако его управление армией было настолько плохим, что его подчинённые были лишь кучкой бесполезных людей, которые следовали за генералом, сражаясь только в лёгких битвах.
Гао Сун больше всего ценил Ян Сяояня и обучил его уникальному набору техник алебарды, которые он сам постиг на поле боя, создав свой собственный стиль, наиболее подходящий для сражений.
Но Ян Сяоянь не только умел вести дела, но и ладить с людьми. К тридцати годам он достиг уровня Просветления благодаря упорным тренировкам в армии. Стоило Гао Суну лишь слегка наставить его, как он прорвался на уровень Малого Мастера, а позже стал не слабее Гао Суна, но Ян Сяоянь никогда не афишировал это.
Ян Сяоянь слишком хорошо знал нрав своего генерала. Если бы тот узнал, что у него есть такой могучий воин, и не заставил бы его бросаться в бой до последнего, идти напролом, то это было бы действительно странно.
Поэтому было безопаснее оставаться простым телохранителем и следовать позади.
В тот год в Ляодуне выпал сильный снег. У Чжундэ из Великой Чжоу лично повёл свою армию на завоевание государства Сун в Ляодуне. Армия Сун объединилась и хотела дать решающий бой У Чжундэ на Перекрёстке Трёх Дорог. Главная причина была в том, что зимой снабжение было крайне затруднено, и чтобы выдержать это решающее сражение, казна Сун была полностью истощена.
В итоге У Чжундэ за одну ночь прорвал их лагерь.
Ян Сяоянь притворился мёртвым, чтобы избежать атаки, и сбежал под покровом ночи, по пути подхватив ещё дышащего Ли Сюсюй.
Увидев разграбленную и разрушенную деревню, Ян Сяоянь, неся на спине Ли Сюсюй, хотел найти что-нибудь съестное, когда наткнулся на Ин Шэна, который выбрался из подвала и горько плакал, обнимая своих родителей.
Ян Сяоянь, слушая рыдания Ин Шэна и глядя на окружающие руины, наконец понял, что эта огромная деревня на самом деле была поместьем семьи Ин из Ляодуна.
На следующий день они встретили двух дезертиров на конях: Гуанмин Юаня и Чжао Сы, которые вели с собой около десяти человек. Перекинувшись парой фраз, они временно объединились.
Посреди ночи Ли Чжуншу, похожий то ли на человека, то ли на призрака, пробрался в деревню в поисках еды, был пойман несколькими людьми и чуть не убит. Чжан Юньлун, который тоже тайком проник в деревню, увидев это, развернулся и побежал, но был пойман.
На рассвете третьего дня юноша с мечом встал перед группой людей, намереваясь убить этих негодяев, которые вредили народу.
С трудом объяснившись с Шэнь Чананем, они услышали неподалёку звуки конной схватки. Число участников было явно невелико, и несколько человек решили поспешить туда, чтобы захватить несколько лошадей для побега.
Перевалив через горный хребет, они увидели отряд дезертиров из Сун, грабящих бежавшую богатую семью. На земле лежали трупы, несколько негодяев рылись в сундуках, а женщины тоже пострадали. Несколько человек про себя выругались: «Чёрт, мы опоздали».
Конечно, об этом нельзя было рассказывать Ло Шуй.
Потому что, когда Шэнь Чанань, полный праведного духа, первым бросился вперёд, они необъяснимым образом вступили в бой с теми людьми, а после победы нашли Ло Шуя — маленького ребёнка, дрожащего в сундуке.
— Дядя-князь, почему вы так любите гулять по улицам? — Ян Линсяо никак не мог понять привычку Чжан Юньлуна к прогулкам. Он каждый день следовал за Чжан Юньлуном, осматривая то одно, то другое. Магазины золота, серебра и тканей ещё ладно, магазины румян и пудры тоже, Ян Линсяо думал, что просто сопровождает этого князя-дядю, чтобы посмотреть на девушек. Но даже с торговкой овощами он мог сидеть и болтать полдня.
— Хм? — Чжан Юньлун действительно не выглядел на двадцать с небольшим. Его огромное, круглое телосложение делало его похожим на ровесника Ян Сяояня. Неизвестно, как он выглядел во время войны.
— Я тебе говорю, парень, после прогулки ты каждый раз ешь с наибольшим аппетитом. Разве лапша с кислым бамбуком у того старика на Восточной улице не вкусная? Или бараний суп у старой арки нехорош?
— Тогда пойдём пить бараний суп! Старая арка уже впереди! — радостно сказал Ян Линсяо.
Чжан Юньлун тут же щёлкнул его по лбу: — Ты же только что ел перед выходом.
Ян Линсяо погладил свой живот, надул губки и пожаловался Чжан Юньлуну: — Это всё потому, что вы, дядя-князь, постоянно об этом говорите. Стоит только упомянуть, как сразу хочется есть. Я здесь уже полмесяца, и я потолстел.
Чжан Юньлун пощипал пухлые щёчки Ян Линсяо и, хихикая, сказал: — Потолстеть — это хорошо! Только когда ты станешь таким же толстым, как дядя-князь, тебя будут любить женщины. Посмотри на наложниц в резиденции дяди-князя, разве они не все красавицы?
Ян Линсяо с выражением лица, будто ему три года и его пытаются обмануть, закатил глаза Чжан Юньлуну: — Дядя-князь, мой отец сказал мне сначала найти вас, чтобы учиться литературе, а вы только учите меня есть!
Чжан Юньлун тоже с ошарашенным видом сказал Ян Линсяо: — Откуда мне знать? Среди твоих дядей-князей, если говорить об учёности, твой дядя-князь Ли... ох, как же это сложно выговорить... твой второй дядя Шэнь Чанань, четвёртый дядя Гуанмин Юань, пятый дядя Ли Сюсюй — все они сильнее меня. Настоящими учёными, которые учились с детства, можно назвать только твоего восьмого дядю и твоего младшего дядю Ло Шуя. Я? Да где мне тебя учить читать, я и сам не все иероглифы знаю!
— Дядя-князь, почему в вашем Тайхучэне так много вкусной еды? Жареный тофу у старика Лю, выпечка у тётушки У... Неудивительно, что вы так поправились.
— Хе-хе, дело не в том, что в Тайхучэне дяди-князя много еды. В мире бесчисленное множество деликатесов, но ты должен сам их искать. Те, кто хвастается, что пробовал то и это, ели только то, что подают в больших ресторанах по всей стране. Конечно, если у тебя есть деньги, ты можешь это попробовать. Только если ты сам будешь ходить от одного уличного ларька к другому, ты сможешь распробовать все эти разнообразные вкусы.
Сказав это, Чжан Юньлун вздохнул. Он действительно не понимал, что имел в виду его старший брат, отправив ребёнка сначала к нему. Ему оставалось лишь изо всех сил учить ребёнка тому, что он мог.
— Линсяо, ты должен знать. Не только еда, но и все истины этого мира таковы. Ты узнаешь их, только если сам попробуешь.
— Ох. Дядя-князь...
— Мм? Что такое?
— Давайте сначала купим гоукуй шаобин с сахарной начинкой! Мы же уже у входа в лавку с бараньим супом!
— Иди, иди, купи. Вот ты какой.
Чжан Юньлун смотрел на Ян Линсяо, который прыгал и скакал за шаобином, и подумал, как было бы хорошо, если бы у него тоже был ребёнок. Затем он решительно покачал головой, отбросив эту мысль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|