Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Княгиня Каошань, увидев своего сына, не испытала того волнения, которое себе представляла, лишь ошеломленно смотрела на юношу, который вот-вот должен был достигнуть совершеннолетия. Четыре года не виделись, но этот ребенок, кажется, слишком быстро вырос?
Ян Яо смотрела на Княгиню Каошань, затем на своего брата, видя, как они оба ошеломленно смотрят друг на друга, не произнося ни слова.
Ян Линсяо бесчисленное количество раз представлял себе момент новой встречи с матерью: он думал, что она будет взволнованно плакать, что бросится к нему и обнимет, даже фантазировал о том, как она будет холодно к нему относиться. Но он никогда не думал увидеть в её глазах нотку отчуждения. В тот момент Ян Линсяо почувствовал, как его глаза увлажнились, а обида извивалась в сердце, словно маленькая змея.
— Мама! Брат сказал, у него есть подарок для тебя! И сказал, что ты точно обрадуешься!
Ян Яо нарушила эту странную атмосферу.
Княгиня Каошань наконец очнулась от оцепенения и поспешно встала, чтобы обнять сына. Её растерянность была такой же, как у той девушки, которая когда-то встретила Князя Каошань, внезапно вернувшегося домой после двух лет похода.
— Какой подарок? Возвращаешься — и хорошо, зачем что-то привозить? Твое возвращение — это самое радостное событие для мамы.
Княгиня обнимала сына, но могла произнести лишь какие-то вежливые слова.
Ян Линсяо на мгновение потерял дар речи. Что сказать? Причина, по которой он так сказал сестре… заключалась в том, что он сам и был этим подарком.
— Эм… Мама, главное, чтобы ты была счастлива. Я и есть подарок. Я попросил сестру привести меня к тебе.
Ян Линсяо неловко почесал голову. Княгиня фыркнула и рассмеялась, а за ней последовал громкий смех Ян Яо, которая держалась за живот. Этот звонкий смех был таким приятным.
Накануне банкета почти вся знать Небесной столицы собралась в резиденции Князя Каошань. Чжао Саньцай суетился, приветствуя гостей, а Великие Секретари Кабинета Ван Цзинлун и Тань Чжэн восседали в центре зала.
Князь Каошань был в походе и отсутствовал в столице, но никто не упускал возможности польстить Княгине Каошань, потому что польстить самому Князю Каошань было слишком сложно: он никого и ничего не замечал. Если бы Князь Каошань был в столице, так много людей не осмелились бы прийти и льстить.
Даже сегодня эти люди могли лишь обедать во внешнем зале, а во внутреннем зале сидели те, кто по-настоящему праздновал день рождения Княгини.
Ян Яо весело запрыгнула за стол. Княгиня Каошань вышла, ведя за руку маленького мальчика.
Гуанмин Юань, державший чашу, остолбенел, а затем пришел в себя.
— Это Линсяо?
Княгиня Каошань кивнула. Князь Линшань, без всяких церемоний, метнулся к нему, как обезьяна.
После битвы во дворце Гуанмин Юань не покидал столицу. Князь Каошань все эти годы разъезжал, исправляя недостатки. Три Великих Секретаря Кабинета по внутренним делам Великой Цинь усердно трудились, а Гуанмин Юань постоянно выступал посредником между этими учеными и аристократическими группами, что было поистине неблагодарным делом.
Словно поймав хорошего коня, Князь Линшань Гуанмин Юань ощупывал Ян Линсяо, хмурясь и бормоча: — Чему Ли Сяофэн тебя учил? Почему твое тело такое слабое?
— Мастер не учил меня боевым искусствам, он учил меня только Искусству Долголетия.
Ян Линсяо не знал, кто этот человек, но, судя по всему, он не был чужим.
— Искусство Долголетия? Разве это не самая базовая даосская техника? Какая от неё польза, кроме как дольше задерживать дыхание? Не говоря уже о бессмертии, даже Малого Мастера не достигнешь.
Гуанмин Юань выглядел озадаченным. Разве первый даосский патриарх в этом мире так ненадежен?
— Дядя-князь, Княгиня Ло, это кто?
— спросил юноша за столом, который выглядел намного красивее и энергичнее Ян Линсяо. "Дядя-князь" было обращено к Князю Линшань Гуанмин Юаню, "Княгиня Ло" — к Княгине Каошань Ло Шэнь.
Только тогда Ян Линсяо посмотрел на стол и увидел юношу примерно своего возраста, стоящего у стола. Позади него встал старик, а две тетушки с любопытством подошли к нему.
— Брат-император! Это мой брат!
Ян Яо помогла объяснить.
Ин Фу подошел к Ян Линсяо и поклонился: — Брат Линсяо, младший брат давно хотел с тобой встретиться.
Старик слегка нахмурился. Старик был главой Великих Секретарей Кабинета, известным как Фуцзы, Янь Чжунь.
Ян Линсяо смотрел на того, кто называл его братом. Сестра называла его "братом-императором", значит, он, конечно, был нынешним императором. Ребенок был примерно того же возраста, что и он, но его волосы, хоть и без короны, были аккуратно собраны, а манеры спокойны и сдержанны. Как ни посмотри, казалось, что это он, растрепанный мальчишка, должен называть его братом.
— Ин Фу — император, как он может называть Линсяо братом?
— сказала Княгиня Ло, хотя в душе ей было все равно, ведь покойный император тоже называл Князя Каошань старшим братом.
— Ничего страшного, ничего страшного. Хотя они одного возраста, я знаю, что Линсяо старше Ин Фу на два-три месяца,
— беззаботно сказал Гуанмин Юань.
Но Ян Линсяо замер, не зная, что сказать, и как к нему обратиться.
— Брат Линсяо может звать меня младшим братом Ин,
— Ин Фу сам сказал, словно заметив неловкость Ян Линсяо.
— Младший брат Ин,
— глупо улыбаясь, позвал Ян Линсяо. Не то чтобы Ян Линсяо был глуп, просто если бы Ян Яо назвала Ин Фу "братом Ин", Ян Линсяо, конечно, тоже подумал бы так. Но эта сумасшедшая девчонка назвала его "братом-императором", и в голове Ян Линсяо крутилась только мысль: "Разве нельзя называть императора младшим братом?"
— Пока дети маленькие, так можно звать, но когда Ин Фу и Линсяо достигнут совершеннолетия, на людях так звать нельзя,
— сказала нежная женщина в зеленом шелковом платье из двух женщин.
Другая женщина в простом белом, но с изящной осанкой, тоже подошла и гладит Ян Линсяо по голове: — Мы твои тетушки. Непослушный ты мальчик, мы только приехали в Небесную столицу, как услышали, что ты уехал.
Женщина в зеленом — Княгиня Линшань Ван Тун, в белом — Княгиня Линшань У Цюэ. Во всей Великой Цинь только у резиденции Князя Линшань есть две официальные фениксовые накидки.
За столом царило веселье. Князь Линшань был как большой ребенок, легко находил общий язык с детьми. Ин Фу уже был близок с Гуанмин Юанем, и Ян Линсяо также испытывал глубокую симпатию к этому дяде-князю.
В это время Чжао Саньцай, уже изрядно выпивший снаружи, вошел, поклонился всем на коленях и глупо улыбаясь, посмотрел на Ян Линсяо.
Только тогда Ян Яо подумала, что брат, возможно, не дурак; дурак должен улыбаться так, как Чжао Саньцай.
Княгиня Ло спросила Саньцая, не слишком ли он выпил, и велела приготовить ему отрезвляющий суп. Хотя этот ребенок часто вел себя неподобающе, он всегда знал, что такое сыновняя почтительность. Княгине Ло еще не было сорока, но к ней уже относились как к шестидесятилетней старушке.
Чжао Саньцай покачал головой, сказав, что все в порядке, и что снаружи еще много дел, он просто хотел зайти и взглянуть на Наследного Принца. Затем он, как гора мяса, покачиваясь, вышел.
Пьяный Гуанмин Юань все время подстрекал Ин Фу и Ян Линсяо пить вино. Старый Фуцзы твердил, что пьянство вредит делам, и правитель страны не должен быть жадным до вина, хотя сам уже был сильно напоен различными армейскими методами Гуанмин Юаня.
Хотя Старый Фуцзы был более чем вдвое старше Гуанмин Юаня, когда дело доходило до подстрекательства к выпивке, он был просто младшим братом.
Когда Старый Фуцзы уже решил не пить, этот парень достал свой козырь, заставив Ин Фу и Ян Линсяо выпить по одной чашке, и сразу же "устроил" Фуцзы. Фуцзы напился до состояния "старик, вдруг охваченный юношеским безумием", и начал подробно рассказывать о своих поэтических подвигах в борделях, отчего Княгиня Ло и Княгиня Ван покраснели.
Остальные же с интересом слушали, широко раскрыв глаза, глядя на Старого Фуцзы.
Ин Фу и Ян Линсяо, с покрасневшими лицами, получили по удару палочкой по голове от Княгини Ло. — Ничему хорошему не учитесь.
В конце концов, Гуанмин Юань, воспользовавшись тем, что Старый Фуцзы совсем опьянел, заставил двух детей соревноваться в выпивке.
Княгиня Ло не стала их останавливать, ведь все они прошли через те времена. Ян Сяоянь, Гуанмин Юань, Ин Шэн и другие тоже проводили дни, ругаясь и выпивая, как три простых крестьянина, так что она позволила им.
Ян Линсяо, мутно открыв глаза, видит темную ночь и свет свечи. Он совершенно не помнит, как оказался здесь.
Женщина зажгла лишь один подсвечник, и при лунном свете её пальцы гладили одежду, ощупывая грубую ткань. Сегодняшняя верхняя одежда Линсяо была вполне приличной, но он не знал, что его нижнее белье такое грубое.
Увидев внутри хлопчатобумажную ткань с небольшой заплаткой, сделанной очень искусно, так что снаружи её почти не было видно, слезы потекли. Княгиня Ло так и плакала одна перед подсвечником, обнимая одежду Ян Линсяо.
Глаза Ян Линсяо тоже увлажнились, но он не мог их открыть. Если бы утром он не увидел догоревшую свечу, он бы подумал, что это был всего лишь сон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|