Детский сад
— Н-ничего! — немного застенчиво ответил Линь Бай, услышав обращенные к нему слова Тан Фаня. — Просто я очень рад. Господин благодетель так добр ко мне, я очень давно не испытывал подобного чувства.
Чувства, что о тебе кто-то заботится.
— И это все, что нужно для счастья? — усмехнулся Тан Фань. Ему нравился полный зависимости взгляд маленького человека, но то, как легко тот довольствовался такими мелочами…
— Милашка, материальные вещи — самое дешевое, что есть в этом мире. Слово «счастье» нужно постигать сердцем.
В полумраке салона черты лица Тан Фаня были нечеткими. Деревья за окном стремительно проносились мимо. Линь Бай, глядя на светло-золотистые волосы Тан Фаня, моргнул.
— Господин благодетель, мое сердце говорит мне, что вы действительно очень добры ко мне.
И голос, и слова маленького человека были такими сладкими.
Тан Фань вздохнул и решил сменить тему.
— Милашка, ты хочешь учиться?
Учиться?
Линь Бай склонил голову набок.
Слово «учиться» было для него совершенно незнакомым. До своего перемещения он никогда не учился.
С детства он видел, как все дети его возраста ходят в школу, а сам мог только одиноко бродить у школьных ворот, собирая мусор из баков.
На самом деле, он очень завидовал тем детям, которые могли учиться, но у него не было ни регистрации, ни денег, поэтому ему оставалось только завидовать.
Учеба… Для него это, казалось, означало иметь много друзей.
У Линь Бая никогда не было друзей, кроме котенка, который скрасил его одиночество одной короткой зимой.
Видя, что маленький человек молчит, Тан Фань добавил:
— Я только что записал тебя в Академию для людей. Ты можешь пойти туда уже завтра. Там будет много людей. Но если тебе не нравится учиться, мы можем отменить запись.
Услышав про учебу, Линь Бай мгновенно распахнул глаза:
— Я… я могу пойти учиться?
В его голосе слышалось явное недоверие.
— Конечно, можешь, — ответил Тан Фань.
— Но… мне уже 18 лет. Не слишком ли я стар? — Линь Бай был одновременно обрадован и смущен.
Маленький человек, казалось, очень хотел учиться, и Тан Фань слегка расслабился.
Этот юноша выглядел слишком робким. Ему нужно больше общаться с другими людьми.
Тан Фань объяснил Линь Баю:
— Не беспокойся. В Академии есть детский сад и школа. Я записал тебя в школу. Учитель сказал, что все ученики там примерно твоего возраста, так что тебе не о чем волноваться.
— Угу! — Линь Бай был очень рад, его глаза сияли. — Господин благодетель, спасибо вам!
Если бы они не находились в машине, где неудобно двигаться, Линь Бай непременно бросился бы в объятия Тан Фаня.
*
Вскоре машина въехала в поместье Тан Фаня и остановилась перед виллой.
Поместье было большим, вилла тоже.
Не спеша приведя Линь Бая, который с любопытством осматривался по сторонам, в заранее подготовленную комнату, Тан Фань наконец-то смог устроить маленького человека и, остановившись в дверях, сказал:
— Милашка, отныне ты будешь жить здесь. Если захочешь осмотреть поместье, можешь попросить управляющего показать тебе все. У меня сегодня работа, я не буду дома до вечера.
Сказав это, Тан Фань развернулся и ушел.
С самого утра он не был во дворце и не занимался делами.
Теперь ему нужно было поспешить туда.
Особенно… учитывая, что он самовольно отнял маленького человека у Института.
Его Величество, узнав об этом, тоже прислал ему ответ.
Хотя Тан Фань еще не открывал сообщение, он догадывался, что оно не будет приятным.
Тан Фань ушел сразу после своих слов, и Линь Бай не успел ответить. Ему оставалось лишь кивнуть ему вслед.
Он был послушным до жалости.
(Нет комментариев)
|
|
|
|