Снежный барс

Снежный барс

В Хирской империи, если на одного человека одновременно претендуют несколько зверолюдей, во избежание конфликтов этот человек выставляется на аукцион.

Йосис: «?»

— Разве Институт всегда не был равнодушен к изучению людей? Что они задумали теперь? — спросил Йосис.

Тан Фань, сидевший на диване с присущим ему благородным видом, спокойно посмотрел на Йосиса:

— Они установили, что азиатский человек действительно появился в империи через червоточину. Похоже, они хотят изучить тайны червоточин на его примере.

Институт всегда проявлял большой интерес к космосу.

— Так значит… — выражение лица Йосиса слегка помрачнело. — Ты одобрил реализацию этого проекта?

Использование людей для экспериментов противоречило «Закону о защите человечества».

Тан Фань, как принц империи, имел право отклонить незаконную заявку Имперского исследовательского института на проект.

Йосис слегка прищурился, глядя на Тан Фаня.

— Институт заверил меня, что это исследование ни в коем случае не нарушит «Закон о защите человечества», — Тан Фань понял, что имел в виду Йосис, и равнодушно добавил: — Я не имперский орган по утверждению. Я не могу отклонить законную и обоснованную заявку Института на исследовательский проект.

Именно потому, что Тан Фань не мог вмешаться в действия Имперского исследовательского института, он лично пришел сообщить Йосису о серьезности ситуации.

— Хорошо, я понял, — Йосис потер переносицу.

Кивнув, Тан Фань увидел, что все необходимое сказано, и поднялся, собираясь уходить.

Он не отдыхал всю ночь, и впереди его ждало много дел.

Однако, прежде чем развернуться и уйти, Тан Фань на мгновение задержался.

— Кстати, тот человек… похоже, у него нет ни потери аппетита, ни подавленного настроения.

Йосис: «?»

Проводив Тан Фаня, Йосис направился в палату.

Войдя, он увидел милого маленького человека, сидящего на кровати и поедающего кусочек торта. Его алые губы были испачканы белым кремом, а взгляд был немного растерянным, пока несколько медработников рядом фотографировали его.

Какая подавленность, какой отказ от еды… ничего подобного!

Тан Фань оказался прав.

Йосис был немного удивлен.

— После того как принц Тан Фань заходил, этот азиатский человек начал есть, — один из медработников развеял сомнения Йосиса.

Подойдя ближе, Йосис взял отчет о наблюдении, протянутый медработником. Он внимательно просмотрел его — никаких отклонений.

Вернув отчет, Йосис подошел к Линь Баю, который уже закончил есть.

Он взял на себя проверку сердечного ритма, которую собирался провести медперсонал, и сел на край кровати Линь Бая.

— Милашка, о чем Тан Фань приходил с тобой поговорить? — Йосис начал разговор с Линь Баем, словно невзначай, возясь с проводами аппаратуры.

— Господин благодетель спросил меня через… переводчик, почему я не ем, — честно ответил Линь Бай.

Йосис все так же рассеянно перебирал провода:

— И что ты ответил?

Линь Бай ничего не скрывал:

— Я сказал, что забыл.

Маленький человек не выглядел способным лгать. Похоже, вчера он действительно забыл поесть.

— И что еще? — допытывался Йосис.

Линь Бай покачал головой:

— Больше ничего. Господин благодетель потом ушел.

Йосис задумчиво распутал и снова аккуратно уложил провода, которые перебирал в пальцах, и тихо усмехнулся.

Говорит, что содержание людей его не интересует…

Забавно.

Больше ничего не говоря, Йосис расстегнул воротник больничной одежды Линь Бая и прикрепил металлические пластыри к его бледной груди, где слегка проступали ребра.

Пальцы с четко очерченными суставами двигались перед грудью Линь Бая. Глядя на руки Йосиса, Линь Бай слегка задумался.

Шестое чувство зверолюдей было очень острым. Заметив пристальный взгляд Линь Бая, Йосис, записав показания с датчика, с улыбкой спросил:

— Милашка, почему ты так на меня смотришь?

Осознав, что его взгляд был слишком пристальным, Линь Бай, придя в себя, смущенно пробормотал:

— П-простите. Господин Йосис, вы раньше говорили, что вы зверочеловек. Я просто задумался… какое животное вы, господин Йосис?

Хотя Линь Бай узнал от Йосиса, что находится в империи зверолюдей, глядя на этих существ, ничем не отличающихся от обычных людей, он не мог не испытывать любопытства.

— Я снежный барс, — говоря это, Йосис любезно трансформировал руку, на которую смотрел Линь Бай, в лапу барса, чтобы юноша мог рассмотреть ее поближе.

Белоснежный мех быстро вырос из кожи, покрыв всю руку.

Перед Линь Баем появилась огромная звериная лапа с подушечками.

Его взгляд выражал изумление, глаза Линь Бая слегка расширились.

Вид испуганного маленького человека заставил кровь Йосиса закипеть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение