Добыча

Добыча

Это было… слишком соблазнительно.

Но все же нельзя было слишком пугать маленького человека.

Как раз когда Йосис собирался вернуть руке человеческий облик, испуганный, казалось бы, юноша вдруг сказал:

— Выглядит… очень красиво! Господин Йосис, можно потрогать?

В глазах Линь Бая впервые появилось легкое волнение.

Когда-то, во время своих скитаний, Линь Бай подобрал серо-белого бездомного котенка. К сожалению, когда он нашел его, котенок уже был болен.

Не имея денег, Линь Бай провел зиму с этим серым больным котенком, а потом похоронил его ранней весной на краю поля.

Увидев звериную лапу Йосиса, Линь Бай необъяснимо вспомнил того котенка, с которым они грелись друг о друга.

Просьба Линь Бая была неожиданной, но Йосис с готовностью поднес лапу к руке юноши.

— Трогай.

Слишком тонкие пальцы коснулись звериной лапы, которая была больше его ладони. Ощущая под пальцами пушистый мех, Линь Бай не удержался и потер его.

Прищурившись, Йосис наслаждался легким, словно щекочущим, прикосновением маленького человека и теплом его пальцев.

Рука юноши… словно обладала магией.

Все чувства Йосиса сосредоточились на звериной лапе. Каждый раз, когда тонкие пальцы сквозь мех касались его кожи, сердце Йосиса сжималось, а затем начинало биться сильнее.

Йосису было так приятно, что он едва сдерживал готовое вырваться из горла урчание, а все тело хотело задрожать.

И тогда…

В следующее мгновение он резко вернул лапе человеческий облик.

Выдернув руку от Линь Бая, Йосис резко вскочил. Ножки стула с противным скрежетом проехались по плитке.

— Все, милашка, у меня дела. Хорошо отдохни, — голос Йосиса был неестественно быстрым.

Линь Бай, все еще застывший в позе поглаживания, не успел ответить, как фигура Йосиса уже исчезла за дверью палаты.

*

Словно спасаясь бегством из пространства, где он был наедине с маленьким человеком, Йосис, едва выйдя из палаты, обессиленно прислонился к стене пустого коридора.

Крепко сжав руку, которую только что гладил юноша, Йосис глубоко вздохнул, пытаясь успокоить бурлящую кровь.

За несколько десятилетий он впервые при контакте с человеком почувствовал, что вот-вот потеряет контроль.

Это было очень нехорошо.

*

С того дня, как Йосис показал Линь Баю свою звериную лапу, прошло несколько дней, а он так и не появлялся в палате.

Поскольку Йосис был единственным зверочеловеком в этом мире, с которым Линь Бай мог общаться на человеческом языке, на третий день его отсутствия Линь Бай начал размышлять о своем поведении.

Может быть, его позавчерашние действия обидели доктора Йосиса?

Хотя Линь Бай не разбирался в мире зверолюдей, он вспомнил, как резко Йосис отдернул руку, когда он гладил его лапу…

Теперь, вспоминая об этом, Линь Бай подумал, что Йосис, похоже, рассердился.

И правда, ведь договорились, что он только потрогает, а он позволил себе перейти границы и начал гладить.

Поэтому сегодня, после обычного осмотра медперсоналом, Линь Бай, так и не увидев Йосиса, впервые остановил одного из медиков, проводивших осмотр.

— Здравствуйте, не могли бы вы передать мои извинения господину Йосису?

Линь Бай сидел на коленях на белоснежной кровати, держась за краешек одежды медика. Его умоляющий взгляд, устремленный снизу вверх, заставил сердце медика смягчиться.

Вот только медик не понимал, что говорит Линь Бай.

Поэтому, доставая из кармана коммуникатор, он сказал:

— Милый азиат, подожди, пожалуйста.

Сказав это, медик включил на коммуникаторе программу-переводчик и протянул его Линь Баю.

Хотя Линь Бай тоже не понял слов медика, благодаря опыту общения с Тан Фанем, он, взяв коммуникатор, повторил свою просьбу.

Коммуникатор слово в слово перевел слова Линь Бая медику.

— Извинения? — медик посмотрел на текст на световом экране с некоторым недоумением. — Милый азиат, могу я спросить, почему ты хочешь извиниться перед доктором Йосисом?

Почему извиниться?

Линь Бай поджал губы, его ресницы разочарованно опустились:

— Я… возможно, позавчера обидел господина Йосиса, поэтому он до сих пор не хочет меня видеть. Я хочу извиниться перед ним, независимо от того, примет он извинения или нет.

— Пффф! — едва Линь Бай договорил, медик не удержался и рассмеялся.

Линь Бай с недоумением посмотрел на медика, не понимая, почему тот смеется.

Затем медик объяснил:

— Маленький азиат, ты такой милый! Доктор Йосис очень любит людей, он не станет так легко обижаться на пациента. Он не приходил к тебе эти дни просто потому, что был в отпуске. Сегодня после обеда он вернется на работу.

Говоря это, медик ущипнул Линь Бая за мягкую щеку:

— Маленький азиат, я передам твои слова доктору Йосису. А ты пока хорошо отдыхай, и не забудь съесть свою питательную порцию, хорошо?

— Х-хорошо, спасибо…

Значит, Йосис просто был в отпуске.

Хорошо, что он не сердится.

Хотя в первый день их знакомства энтузиазм Йосиса показался Линь Баю немного чрезмерным, он подумал: господин благодетель — хороший зверочеловек, значит, и Йосис, который с ним дружит, тоже должен быть хорошим зверочеловеком.

Линь Бай не хотел ни в малейшей степени обидеть их своими действиями и вызвать их неприязнь.

*

Эта мысль продержалась у Линь Бая только до обеда.

После обеда, когда Линь Бай листал в палате детские сказки, которые ему принес медперсонал, он вдруг услышал шум у двери.

Подумав, что это пришли медики на обход, Линь Бай отложил книгу и встал, готовясь послушно пройти осмотр.

Однако… едва он встал, как вошедшая в дверь фигура заставила его широко раскрыть глаза.

Огромный белый барс появился в дверях палаты. Его гигантские лапы неспешно двигались вперед, и с каждым шагом острые когти издавали легкий щелкающий звук, ударяясь о плитку.

У кошачьих на лапах толстые подушечки, позволяющие им бесшумно передвигаться во время охоты, не спугивая добычу.

Но сейчас белый барс, казалось, совершенно не заботился о звуке своих когтей.

Наоборот, казалось… он намеренно давал Линь Баю его услышать.

Он наслаждался страхом добычи, окутанной опасностью.

Его светящиеся зеленые вертикальные зрачки пристально смотрели на Линь Бая, заставляя того дрожать от холода.

У Линь Бая возникло ощущение, что на него смотрят как на добычу.

Дикая природа зверя заполнила холодную, упорядоченную комнату. Мозг Линь Бая на мгновение опустел, он ни о чем не мог думать.

Он не знал, откуда в больничной палате взялся барс. В голове была только одна мысль.

Как сбежать?

За спиной белого барса был единственный выход из комнаты. Его огромное тело полностью перекрывало дверной проем, в который могли бы пройти трое таких, как Линь Бай, не оставляя ни малейшей щели.

Линь Баю было некуда бежать.

Глядя на белого барса дрожащим взглядом, Линь Бай, и без того бледный, побледнел еще сильнее, на его лице не осталось ни кровинки.

Он мог только смотреть, как белый барс шаг за шагом приближается к нему, а затем…

Белый барс свернул, подошел к столу, где стояла нетронутая питательная порция Линь Бая, и понюхал ее.

Лишь понюхав, белый барс снова устремил взгляд на Линь Бая.

Неизвестно почему, но Линь Баю показалось, что взгляд барса стал еще холоднее.

Казалось, он был немного зол.

Линь Бай не знал, почему барс злится.

Он дрожа смотрел на белого барса, одновременно заметив, что после того, как барс отошел к столу, дверной проем освободился.

Линь Бай начал маленькими шажками продвигаться к двери, прижимаясь к стене.

Как только он сделал первый шаг, белый барс шевельнулся.

Линь Бай тут же замер, не сводя глаз с барса.

Тот не стал приближаться к Линь Баю, а вместо этого подошел к дивану сбоку, прислонился к нему, а затем лег, скрестив передние лапы.

Делая все это, белый барс не отрывал взгляда от Линь Бая.

Улегшись, он посмотрел на юношу, казалось, спокойно и выжидающе, словно на игрушку в своих лапах, которой все равно не сбежать —

Как бы далеко Линь Бай ни убежал, он был уверен, что сможет поймать его в следующее мгновение.

Линь Бай не разбирался в животных. Чувствуя исходящую от белого барса угрозу, он хотел только одного — поскорее сбежать.

Увидев, что барс лежит, Линь Бай стиснул зубы, развернулся и бросился к двери палаты.

В тот же миг Линь Бай услышал за спиной низкий звериный рык, стремительно приближающийся.

Конец.

До выхода оставался всего один шаг. Линь Бай не остановился, но уже зажмурился, ожидая, что барс набросится и растерзает его.

— Угх…

Рык белого барса раздался совсем рядом, но в этот момент Линь Бай врезался в чьи-то объятия со знакомым легким ароматом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение