Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

— Будь что будет, — Линь Цинлин обмахивалась веером, наблюдая за птицами, изредка садящимися на ветви деревьев.

Раз уж она здесь, то дальнейший путь зависел не только от нее.

Единственное, о чем она думала, — как исполнить свое желание.

Как заставить человека влюбиться в нее.

Пока она размышляла, Чуньхуа вернулась с корзиной для еды.

— Госпожа, сегодня неплохой обед. По дороге я встретила других дворцовых служанок, они сказали, что все наложницы обедают вместе в большом саду. Вы хотите пойти туда? — Чуньхуа была общительной и знала кого-нибудь почти в каждом дворце.

— Сегодня не пойду, — покачала головой Линь Цинлин.

Видеться раз в день было достаточно, а обедать она предпочитала в одиночестве.

Как только Чуньхуа открыла корзину, Линь Цинлин почувствовала запах мяса и с отвращением зажала нос.

Они не ели тела животных, поэтому не ели мясо.

Даже если животные умирали естественной смертью, их оставляли там, где они умерли, чтобы они превратились в удобрение.

Чтобы питать новые поколения цветов и трав.

Она покопалась в корзине и наконец нашла тарелку с каштанами и тарелку с молодой зеленью. На самом дне лежали несколько сезонных фруктов.

— Остальное можете съесть сами, — Линь Цинлин отодвинула оставшиеся мясные блюда к служанкам.

Чуньхуа и Цююэ были немного удивлены. Это были лучшие блюда из сегодняшнего обеда, неужели Линь Цинлин они не понравились?

— Госпожа, вы сначала ешьте, а мы доедим за вами, — они должны были знать свое место.

К тому же, у них была своя кухня, и хотя еда там была гораздо хуже, они не голодали.

Если им удавалось получить что-то вкусное от госпожи, это считалось улучшением рациона.

Ведь сейчас все во дворце контролировал Регент, и он выступал за экономию в Заднем дворце, поэтому расходы на питание каждого были очень малы.

Раньше кто-то пытался протестовать, но потом эту девушку больше никто не видел.

С тех пор никто не осмеливался жаловаться.

— Я не ем мясо, — Линь Цинлин потыкала палочками обжаренную зелень. Вкус был слишком резким, и на самом деле ей это блюдо тоже не очень нравилось.

Но по крайней мере, это было что-то съедобное.

Чуньхуа и Цююэ были поражены. Они хотели есть мясо, но оно было слишком дорогим, и до того, как их продали во дворец, им редко доводилось его пробовать.

И вот теперь кто-то говорит им, что не любит мясо?

— Правда? — осторожно спросила Цююэ.

Аромат мяса заставлял ее сглатывать слюну. Убедившись, что Линь Цинлин говорит правду, она осторожно взяла корзину и отошла в сторону.

Это было нетронутое мясо, и им впервые довелось увидеть его в таком количестве.

Каштаны были сладкими, с легким привкусом дымка, очень вкусные.

Если бы только ее сородичи были здесь.

Чуньхуа и Цююэ осторожно положили по кусочку мяса в рот.

Аромат мяса мгновенно наполнил их рты. Они давно не пробовали такого вкуса.

Линь Цинлин ела быстро. Если бы, приняв человеческий облик, она не чувствовала голода, то вообще бы не ела.

Стол был завален скорлупой от каштанов, и ей стало скучно.

Чуньхуа и Цююэ с удовольствием уплетали мясо, и, глядя на них, Линь Цинлин вдруг почувствовала, что тоже хочет попробовать.

— И правда так вкусно? — вдруг спросила она.

Чуньхуа и Цююэ энергично закивали. Мясо, которое готовили для господ, было жирным, но не приторным, гораздо вкуснее, чем то, что ели слуги.

И мясо было хорошего качества, свежее, привезенное утром.

Линь Цинлин скривила губы. Похоже, она не умела наслаждаться жизнью.

Неужели, чтобы стать частью человеческого общества, нужно обязательно попробовать мясо?

Она не знала.

Если бы Глава клана была жива, она бы подсказала ей, что делать дальше.

Сейчас у нее была только расплывчатая цель, как же ей ее достичь?

Пока она размышляла, перед ее глазами возникла картина.

В комнату вошел мужчина и потребовал, чтобы она стала наложницей Императора.

Император пытался возразить, но не смог.

Она, одетая в ярко-красное свадебное платье, была доставлена в Задний дворец. Как и те девушки, которых она видела утром, у нее появился свой двор.

Гораздо красивее, чем этот, но и правила там были строже.

Это…

Неужели у нее тоже появилась способность предвидеть будущее?

После гибели всего ее народа она унаследовала способности Главы клана.

Она разложила скорлупки от каштанов на столе.

Кучка слева — это ее дом, ее сестры в горах.

Одна скорлупка справа — это место, где она сейчас находится. Подумав, она переложила туда еще две скорлупки — Чуньхуа и Цююэ.

Всего три человека, которым предстоит выжить во дворце, — задача не из легких.

Но если подождать достаточно долго, возможно, растения во дворце тоже превратятся в духов и помогут ей.

— Расскажите мне о жизни во дворце, — Линь Цинлин повернулась к Чуньхуа и Цююэ.

Ей нужно было хотя бы понять текущую ситуацию.

Чуньхуа и Цююэ, не переставая жевать, задумались, с чего начать.

— Сейчас во дворце всем заправляет Регент. Вы знаете, кто такой Регент? Это тот, кто выполняет обязанности правителя, пока Император слишком молод.

— Когда Император взошел на престол, ему было всего восемнадцать лет, и министры не признавали его власть, поэтому выбрали Регента. Но по правилам, в этом году Регент должен был сложить свои полномочия, однако никаких известий об этом до сих пор нет.

— Все наложницы в Заднем дворце Императора были отправлены сюда Регентом, но Император никогда к ним не ходил. Говорят, у него проблемы… в этом плане. Неизвестно, правда это или нет.

Они знали довольно много, ведь постоянно жили во дворце.

В основном это были сплетни и слухи.

— В каком плане? — Линь Цинлин не сразу поняла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение