Глава 18 Банкет из рыбы

Люди забывчивы, и вскоре они оставили это дело позади, снова беспокоясь о еде на будущее.

В Городке Зелёного Камня снова можно было купить зерно, но цены выросли в десять раз по сравнению с прежними, что было совершенно недоступно для жителей горной деревни.

Зима ещё не прошла и наполовину, а большинство жителей Деревни Долголетия и Деревни Лю уже остались без еды. Запасы дичи тоже закончились, и они выживали только за счёт капусты и редьки из погребов. Некоторые уже начали забивать своих кур и свиней, но так они точно не дотянут до весны.

Некоторые рисковали идти в горы на охоту, но улов был невелик, а случались падения и засыпания снегом.

— Саньлан, так дело не пойдёт. Ты должен что-то придумать, если совсем ничего не получится, снова попроси Божественную Обезьяну! — Чэнь Старик, обойдя деревню, наконец не выдержал и спросил совета у внука.

— Дедушка, не паникуйте. Завтра соберите молодёжь деревни, у меня есть способ выжить!

Чэнь Старик обрадовался и, не спрашивая, что именно за способ, тут же велел Чэнь Далану оповестить всех.

На следующий день собралась не только молодёжь из Деревни Долголетия, но и более тридцати человек из Деревни Лю. Возглавлял их, конечно, Лю Боцинь.

— Саньлан, что значит взять с собой зубила и рыболовные сети? — Все чувствовали, что эти две вещи совершенно не сочетаются.

— На месте поймёте!

Группа из нескольких десятков человек пошла вверх по долине. Снега на дороге было более полуфута. К счастью, на горном ручье уже образовался толстый слой льда, и идти по льду было удобнее.

Через час с небольшим они добрались до водопада и пруда.

Водопад давно превратился в сосульки, а толщина льда на пруду была достаточной, чтобы по нему могла проехать лошадь.

— Неужели будем ловить рыбу, пробивая лёд?

— Старший брат Лю угадал! — Чэнь Цзипин вынужден был признать, что интеллект жителей этой эпохи на самом деле не низок, просто из-за ограниченности кругозора и производительных сил они не могли придумать некоторые вещи, а некоторые вещи, которые придумывали, не осмеливались делать.

— Получится?

— Хе-хе, попробуем — узнаем!

Жители деревни в основном относились к этому скептически: разве можно поймать рыбу, пробив лёд?

Но раз уж пришли, конечно, нужно было попробовать.

Все, следуя методу Чэнь Цзипина, прорубили овальное отверстие. Дружно вытащили большие куски льда, а затем бросили на воду куриные кишки и тому подобное.

Вскоре головы рыб зашевелились, и большая стая рыб начала драться за еду. Некоторые рыбы даже выпрыгивали из воды.

— Сколько рыбы!

— Скорее, смотри на ту, она длиной около двух футов!

— А, там ещё красный карп~

Чэнь Цзипин поспешно остановил крики толпы и приказал забросить сеть.

На самом деле, к этому моменту, даже без его слов, все уже знали, что делать.

После первого заброса сети поймали более ста рыб, среди которых был один большой зелёный карп весом не менее семнадцати-восемнадцати цзиней. Он почти стал духом. Если бы Лю Боцинь не среагировал быстро и не убил его одним ударом вил, он бы чуть не порвал сеть и не сбежал.

Получив такой улов, все работали с энтузиазмом. Затем забросили сеть во второй и третий раз. Учитывая, что больше рыбы они не смогут унести обратно, они остановились.

Рыба может насытить, это все признавали, но жители горной деревни не любили есть рыбу, потому что рыбное мясо не имело такого вкуса, как дикая курица или кролик, и было очень хлопотно вытаскивать кости.

Поэтому жители деревни, увидев привезённые тысячи цзиней рыбы, не слишком обрадовались.

Лю Боцинь и другие, разделив рыбу, собирались домой, но Чэнь Цзипин остановил их. — Почтенные, подождите немного, я приготовлю для вас банкет из рыбы, а потом уходите!

Все знали, что Чэнь Саньлан искусен в кулинарии, поэтому все с нетерпением ждали, чтобы попробовать, какой вкус рыбы сможет приготовить ученик Божественной Обезьяны.

Тушёные кусочки рыбы, рыба с квашеной капустой, кисло-сладкая рыба, рыбья голова с тофу, и наконец, рыбное рагу в земляном котле с лепёшками. Чэнь Цзипин умел готовить гораздо больше видов рыбы, но из-за ограниченных условий он смог приготовить только эти блюда.

Однако люди, попробовавшие банкет из рыбы, так не думали. Они привыкли к пресной варёной рыбе, а попробовав эти невиданные ранее блюда, они чуть не откусили себе языки.

— Так вкусно! Прожил несколько десятков лет, и не знал, что рыба может быть такой вкусной! — сказал крепкий мужчина из Деревни Лю.

— Много чего вкусного ты ещё не пробовал! Наш Саньлан — это же перерождение Пэн Цзу! Знаешь, кто такой Пэн Цзу? Это же Бог Кухни! — с гордостью сказал один из жителей Деревни Долголетия.

— Старший брат прав! Можно попросить Саньлана научить нас готовить рыбу? Когда вернёмся, пусть и наши семьи попробуют!

Тот немного смутился, но Чэнь Цзипин улыбнулся: — Если вы хотите учиться, я готов учить!

Он продемонстрировал свои кулинарные навыки, конечно, не для того, чтобы похвастаться, а чтобы научить людей есть рыбу. Только тогда они приложат большие усилия для ловли рыбы, и эта зима будет пережита.

Его цель, несомненно, была достигнута. Осознав, что рыбу можно приготовить очень вкусно, жители Деревни Долголетия и Деревни Лю были полны энтузиазма. Соседние деревни тоже не отставали и повсюду ловили рыбу.

В окрестностях Горы Двух Миров есть не только один пруд, но и две реки, большая и малая. Рыбные ресурсы очень богаты, и их вполне достаточно, чтобы прокормить несколько сотен семей. К тому же ловить рыбу легко, и на какое-то время рыбалка подо льдом стала повседневным занятием жителей окрестных деревень.

Праздник Юаньжи, то есть Новый год, был первым Новым годом, который Чэнь Цзипин пережил после перерождения. Хотя не хватало еды и одежды, хотя не было петард, новогодняя атмосфера всё равно была очень сильной.

За день до праздника Чэнь Цзипин вместе с Чэнь Второй Сестрой и Чэнь Даланом съездили в город за покупками. Хотя город ещё не восстановил прежнюю оживлённость, по крайней мере, можно было купить вино и некоторые предметы первой необходимости.

Ночью, бодрствуя в новогоднюю ночь, вся деревня пела и танцевала, и только после полуночи разошлись отдыхать.

На следующее утро вся семья под предводительством Чэнь Старика совершила жертвоприношение предкам, сжигая бумажные деньги на могилах.

Старик специально похвалил Чэнь Цзипина перед табличками предков и поднёс предкам новое хорошее вино.

Затем делали талисманы из персикового дерева, ходили в гости с новогодними поздравлениями, каждая семья выставляла лучшую еду для угощения гостей и так далее.

Чэнь Цзипин специально поднёс Божественной Обезьяне собственноручно приготовленную рыбу и курицу, а также горшок хорошего вина. В результате всё исчезло в мгновение ока, что свидетельствовало о том, что Ли Му Шэньцзюнь принял его подношение.

Затем он с трудом отправился на Гору Пяти Пальцев, чтобы поздравить обезьяну с Новым годом.

Сунь Укун, несомненно, был очень сентиментальным. — Горы занесены снегом, зачем ты пришёл? У меня нет денег, чтобы дать тебе на Новый год!

— Кто мы с тобой, чтобы говорить о деньгах? На этот раз я принёс тебе два горшка хорошего вина, хватит на несколько раз!

— Непочтительно! — Обезьяна легонько щёлкнула его, и на голове тут же появилась шишка, но к этому он уже привык.

— Дома празднуют Новый год, я не могу долго оставаться, наслаждайся! — сказал Чэнь Цзипин.

— Подожди! — Сунь Укун остановил его. — Когда потеплеет, я научу тебя настоящим навыкам!

Чэнь Цзипин знал, что его полугодовые усилия принесли плоды, но он не был человеком, слишком стремящимся к выгоде. — Не нужно себя заставлять, у меня нет особого интереса к дракам и убийствам!

Несколько бессмертных в воздухе чуть не спустились, чтобы его избить. Какая прекрасная возможность, этот парень действительно глуп или притворяется?

— Ты правда не хочешь учиться боевым искусствам? — Сунь Укун тоже почувствовал себя невероятно.

— Достаточно уметь защитить себя, я не хочу быть Великим Мудрецом, Равным Небу!

— Иди, иди! — Сунь Укун немного разочаровался, но, подумав, что Мудрецы Пещеры Пылающих Облаков все совершенствуются в заслугах, он всё понял.

Затем он снова начал чесать уши и щёки. Он лучше всего умел драться, а теперь, когда собеседник сказал, что у него нет особого интереса, чему он мог его научить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18 Банкет из рыбы

Настройки


Сообщение