Говоря о свиньях, Чэнь Цзипин вспомнил кое-что. — Дедушка, есть ли поблизости кто-нибудь, кто умеет кастрировать свиней?
— Зачем вдруг кастрировать свиней?
— Кастрация позволяет свиньям стать чрезмерно жирными, и вкус у них лучше!
— Это опять Божественная Обезьяна сказала?
— Ага!
Старик подумал и сказал: — В Деревне Лю есть мясник, он, наверное, умеет это делать!
Услышав про Деревню Лю, Чэнь Цзипин подумал, что когда-нибудь Лю Боцинь придёт, и он попросит его помочь связаться с мясником.
Днём он снова выскользнул под предлогом пастьбы быка, а на самом деле тренировал заклинания в долине. К сожалению, он тренировался недолго, и вся божественная сила иссякла. Из этого он понял одну вещь: почему практикующие, сражаясь до конца, всегда решают проблемы с помощью оружия? Вероятно, у них тоже не хватает магической силы.
Придерживаясь мысли, что драки и убийства ему не подходят, Чэнь Цзипин снова отправился в горы искать ингредиенты.
Грибы и древесные грибы — хорошие вещи. Он также нашёл несколько ульев. Когда наступит весна и цветы расцветут, можно будет попробовать добыть немного мёда. При мысли о сладком и мягком медовом хлебе он ещё больше возненавидел Хубин.
На закате вернулись Чэнь Далан, второй дядя и другие, кто ходил на охоту в горы. Они принесли много дичи, среди которой было несколько диких волков.
Чэнь Цзипин не ел волчьего мяса, но собачье мясо — отличная закуска к вину.
— Старший брат, диких свиней не было?
— Диких свиней не видел, но поймал лису с двумя хвостами. Не знаю, можно ли из этого что-нибудь приготовить!
— Дай посмотреть!
Чэнь Юаньли принёс белую лису без единого пятнышка. У лисы была ранена лапа, а на животе — стрела. Она была на грани смерти.
Лиса с одним хвостом — зверь, а с двумя — наверное, демон.
Если убить эту лису, кто знает, что произойдёт? В прошлой жизни Чэнь Цзипин слышал слишком много легенд о лисах-демонах. Если спасти ей жизнь, она, по крайней мере, не отплатит злом за добро.
— Второй дядя, отдай мне эту лису!
— Бери!
Чэнь Цзипин отнёс лису домой. Промыв рану и наложив немного трав, он сказал: — Маленькая лисичка, хорошо залечивай рану, а когда поправишься, можешь уходить!
Белая лиса, кажется, поняла его слова. Она кивнула и издала тихий стон.
— Проголодалась? Скоро будет готов ужин, я тебе немного принесу!
Добыча Чэнь Далана состояла из туши волка, одной дикой курицы и половины дикой овцы.
Осенняя охота в основном предназначалась для подготовки к зиме. Чэнь Вторая Сестра и Чэнь Люши отвечали за копчение дикой курицы и дикой овцы.
После того как Чэнь Старик лично разделал тушу волка, Чэнь Цзипин начал готовить мясо, следуя рецепту собачьего мяса.
Оказалось, что волчье мясо менее вкусное, чем собачье, но для жителей горной деревни это уже неплохо. Особенно после добавления специальных приправ Чэнь Цзипина, вкус стал вполне приемлемым.
Белая лиса была привередлива в еде. Она предпочитала просовое кашу волчьему мясу, но выпила миску бульона, приготовленного на курином жире.
На следующий день, когда он собирался отправиться в Городок Зелёного Камня, неожиданно пришёл Лю Боцинь. На нём была явно новая одежда, борода была сбрита, и он выглядел на несколько лет моложе. В руках он нёс две коробки печенья с грецким орехом и две бараньи ноги.
— Пришёл так пришёл, зачем что-то принёс! — многозначительно улыбнулся Чэнь Цзипин, но без церемоний принял подарки.
Лицо Лю Боциня слегка покраснело. К счастью, Чэнь Люши и Чэнь Вторая Сестра, услышав о приходе гостя, поспешно бросили свои дела и вышли из дома.
— Приветствую тётушку, приветствую юную госпожу!
Чэнь Цзипин поспешно представил их.
— Лю Далан, прошу в дом! — Чэнь Люши тайком разглядывала молодого человека, он был очень мужественным и сильным.
Чэнь Вторая Сестра, наливавшая чай, тоже повернулась и ещё раз взглянула на него. Ей показалось, что он выглядит приятнее, чем её старший брат.
В эту эпоху на женщин не налагалось слишком много ограничений, а в горной деревне и вовсе не было особых правил.
— Несколько дней назад я был спасён Саньланом и Даланом. Сегодня я специально принё скромные подарки, чтобы выразить благодарность!
— Мы же соседи, к чему церемонии? Сколько лет Лю Далану, как поживают его родители? — Чэнь Люши включила режим расспрашивания о происхождении.
Чэнь Цзипин ничего не говорил о сватовстве, но его мать словно обладала даром чтения мыслей и уловила некоторые намерения гостя.
Лю Боцинь, запинаясь, кое-как объяснил своё положение.
— Племянник ещё не сватался, верно?
— Нет, тё… тётушка! — Он невольно взглянул на Чэнь Вторую Сестру.
По совпадению, Чэнь Вторая Сестра тоже внимательно его разглядывала, и их взгляды встретились. Чэнь Цзипин ясно видел, как между ними проскочила искра.
Похоже, есть шансы!
Чэнь Цзипин, у которого не было большого опыта в любовных делах, без всякого учителя понял, что это то самое легендарное "Черепаха смотрит на зелёные бобы" — они понравились друг другу.
— Саньлан, сходи позови своего дедушку, второго дядю и своего брата!
— Хорошо!
Вскоре прибыли Чэнь Старик, Чэнь Юаньли с женой и Чэнь Далан. Лю Боциня снова "бомбардировали" вопросами, и он чувствовал себя крайне неловко.
Чэнь Вторая Сестра воспользовалась моментом и позвала Чэнь Цзипина. — Саньлан, почему мне кажется, что Лю Далан какой-то странный?
— Разве? Что странного?
— Он… он почему-то всё время смотрит на меня?
— Если сестра не смотрела на него, откуда ей знать, что он смотрит на неё! — поддразнил Чэнь Цзипин.
Чэнь Вторая Сестра тут же покраснела от смущения, а затем молниеносно схватила Чэнь Цзипина за ухо. — Быстро говори, он пришёл просто выразить благодарность тебе и старшему брату?
— Сестра, сначала отпусти!
Чэнь Вторая Сестра отпустила его, и Чэнь Цзипин притворился, что трёт ухо. — Он просто пришёл повидаться со мной, чего сестра так волнуется?
— Я вовсе не волнуюсь! Мама, кажется, неправильно поняла!
Чэнь Цзипин хихикнул. — Тогда как сестра относится к Лю Боциню?
— На вид неплохой, только не знаю, какой он человек?
— Он сыновний сын, умеет в одиночку бороться с тиграми. В прошлый раз, когда мы охотились на тигра, главная заслуга была его!
— Так это он! А… он уже немолод, почему не сватается?
— Что значит немолод? Ему всего семнадцать, на год младше старшего брата!
— Выглядит старше!
— Ну хорошо. Он не сватается в основном потому, что у него не очень хорошее семейное положение, есть только старая мать с плохим зрением!
— Плохое семейное положение не беда, если есть способности, можно постепенно заработать. Главное, чтобы человек не был ленивым! — подытожила Чэнь Вторая Сестра.
— Значит, вторая сестра согласна!
— Что значит согласна!
Чэнь Цзипин знал, что она притворяется. — Сегодня, скорее всего, останется на обед. Приготовь немного Танбина, свари немного водяного ореха…
— Как так? Твоя кисло-сладкая рыба в прошлый раз была неплохая. Приготовь ещё тушёные куриные кусочки. Кстати, дома есть несколько яиц…
— Сестра, ты слишком предвзята! Яйца для меня, чтобы я восстановился!
— Восстановился? Он гость! — Сказав это, она сама отправилась на кухню, совершенно не обращая внимания на ворчание Чэнь Цзипина.
Обед был довольно обильным. Кулинарные навыки Чэнь Второй Сестры, которым её научил Чэнь Цзипин, были продемонстрированы в полной мере. Когда Лю Боцинь услышал, что все эти блюда приготовлены Второй Сестрой, его радость была очевидна любому.
Днём, провожая гостя, Чэнь Цзипин, получив указание от матери, специально проводил его до начала горной тропы. — Старший брат Лю, как тебе моя сестра?
— Юная госпожа очень красива и отлично готовит!
— Это естественно! Моя сестра — красавица нашей Деревни Долголетия, можно сказать, одна на сотню ли. Если ты сможешь жениться на моей сестре, это будет заслуга твоих предков!
— Только не знаю… что юная госпожа думает обо мне? — тихо спросил Лю Боцинь.
Чэнь Цзипин хихикнул. — Чаще приходи, веди себя хорошо, и обязательно получишь её благосклонность!
— Прошу Саньлана помочь мне!
— Хорошо. И не забудь про кастрацию поросят!
— Помню!
...
(Нет комментариев)
|
|
|
|